E
ericc
Guest
I am reconciling the passover events between John vs the other Gospels. I am stuck on the “high day” . The Greek is “megalē” which is typically translated as “great”.
The problem with the “high” translation is that it may force a reading of conjunction of one of the 7 festivals of which there are 3 that is around that period,namely:
Passover proper 14 Nisin
1st and 7th day of Unleavened Bread. 15 -21 Nisin.
First Fruits 16 Nisin
I will ignore those posts that say “it doesn’t matter” to our salvation because that is not the intent of this post. To me it does, as simple as that.
A history on the “high day” usage and meaning especially dated to OT times will be highly appreciated.
The problem with the “high” translation is that it may force a reading of conjunction of one of the 7 festivals of which there are 3 that is around that period,namely:
Passover proper 14 Nisin
1st and 7th day of Unleavened Bread. 15 -21 Nisin.
First Fruits 16 Nisin
- My first question is why is the translation not “great” but “high”. Since the sabbath falls in the Unleavened Bread week, would that suffice to render a “great” translation “rather” than “high”?
- The 7 festivals calls for a day of worship and rest. Terms used are “holy assembly” or “holy convocations”, I have not read that these festivals are also called sabbaths since the term sabbath (shabbat) is normally referred to the weekly sabbaths. Were these 7 festivals(on the relevant days) ever referred to as Sabbath/Shabbat?
- Was “high day” sabbath ever mentioned by Jewish authorities other than John?
I will ignore those posts that say “it doesn’t matter” to our salvation because that is not the intent of this post. To me it does, as simple as that.
A history on the “high day” usage and meaning especially dated to OT times will be highly appreciated.
Last edited: