Why only a catholic bible

  • Thread starter Thread starter mikec110
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
40.png
mspencer:
These are new ideas to me. Could you tell me more about how they use better manuscripts for example?
40.png
Melchior:
Leaving the deutero-canonicals aside, why would anyone want to use an NAB when they can use far superior translations such as the NAS (New American Standard) or better yet the new ESV (English standard Version). Better manuscripts, much more accurate word for word translations, they read much better, and in the case of the ESV the sacramental passages are very clearly sacramental is very much preserved.
*This is a pretty good description of all the translations and what manuscripts were used in basic terms. laurelstreetchurchofchrist.com/bibleorigin.htm

*I in no way endourse the church of Christ. They just happen to ahve a good resource here. 😃
 
40.png
Melchior:
Better manuscripts
Actually I agree with everything you said except this. In fact, all modern scholars have access to the same manuscripts. It’s what they do with them that makes the difference. 😉

Anyway, as to the topic, there’s a number of reasons for a Catholic to use a Catholic Bible. The fact that the seven deuterocanonicals are missing from non-Catholic bibles has already been mentioned. Also, if you are in a Catholic Bible study group, it makes it easier when everyone is using the same translation. If you are using an NAB, it is usually the translation, more or less, you hear at Mass.

Just as it is true there are doctrinal and traditional biases in Catholic Bibles, there are some in Protestant versions. The NIV is a notable example (If you want to read more about this, visit Steve Ray’s site at www.catholic-convert.com where he has an article about this. I know many serious Protestant Bible readers don’t like the NIV, but it is just an example).

I also second the motion that one should own and refer to several Bibles for private study (I have about ten, I think, with access to many more on-line). No translation is perfect, so it helps to compare.

The most important issue, IMHO, is not the translations themselves, but the footnotes and study aids that come with many Protestant Study Bibles. On the one hand, they do not reflect 2000 years of the Churches accumulated refection on the Scriptures–no Early Church Fathers, no Aquinas, no Jerome; it’s like they never existed. At the most, you have about 500 years of Reformed thought or, more likely, 200 years of (American or English) Evangelical influence. This is not a slam, just a fact. The Catholic reader who would use these exclusively for study ends up somewhat impoverished as to his own biblical heritage.

On a more troublesome note, some Protestant Study Bibles can even be downright anti-Catholic. A good example is the McArthur Study Bible, edited by John McArthur, a notorious anti-Catholic with whom I am quite familiar. Commonly, these types of Bibles will, in their commentary on certain verses and passages, go out of their way to target the Catholic understanding of them. These types of Bibles should not be used by any Catholic because of the distorted picture they present of what the Church teaches.
 
40.png
Fidelis:
Actually I agree with everything you said except this. In fact, all modern scholars have access to the same manuscripts. It’s what they do with them that makes the difference. 😉

Anyway, as to the topic, there’s a number of reasons for a Catholic to use a Catholic Bible. The fact that the seven deuterocanonicals are missing from non-Catholic bibles has already been mentioned. Also, if you are in a Catholic Bible study group, it makes it easier when everyone is using the same translation. If you are using an NAB, it is usually the translation, more or less, you hear at Mass.

Just as it is true there are doctrinal and traditional biases in Catholic Bibles, there are some in Protestant versions. The NIV is a notable example (If you want to read more about this, visit Steve Ray’s site at www.catholic-convert.com where he has an article about this. I know many serious Protestant Bible readers don’t like the NIV, but it is just an example).

I also second the motion that one should own and refer to several Bibles for private study (I have about ten, I think, with access to many more on-line). No translation is perfect, so it helps to compare.

The most important issue, IMHO, is not the translations themselves, but the footnotes and study aids that come with many Protestant Study Bibles. On the one hand, they do not reflect 2000 years of the Churches accumulated refection on the Scriptures–no Early Church Fathers, no Aquinas, no Jerome; it’s like they never existed. At the most, you have about 500 years of Reformed thought or, more likely, 200 years of (American or English) Evangelical influence. This is not a slam, just a fact. The Catholic reader who would use these exclusively for study ends up somewhat impoverished as to his own biblical heritage.

On a more troublesome note, some Protestant Study Bibles can even be downright anti-Catholic. A good example is the McArthur Study Bible, edited by John McArthur, a notorious anti-Catholic with whom I am quite familiar. Commonly, these types of Bibles will, in their commentary on certain verses and passages, go out of their way to target the Catholic understanding of them. These types of Bibles should not be used by any Catholic because of the distorted picture they present of what the Church teaches.
I agree about the Protestant study notes. Especially in MAcArthur’s which I own, but regret buying now. For fun look up infant baptism in the concordance. He has a smarmy little note (not found in the Bible or something.

But the notes in the NAB are notoriously liberal and don’t come any closer to reflecting the mind of the fathers than a protestant version. At the very least the protestant study Bibles actually believe in the veracity of the scriptures unlike the ciritcs who gave us the NAB.

As for the NIV - it is an abomination on par with the NAB in accuracy or worse. Both written for a preteen reading level which neccesarily requires dumbing scripture dowm.

Mel
 
Look up St. Matthew 16:19 in any protestant study bible and see what it says.

I hate when they talk about “Romish” this and “Popery” that.
 
40.png
Jayson:
Look up St. Matthew 16:19 in any protestant study bible and see what it says.

I hate when they talk about “Romish” this and “Popery” that.
Isn’t Popery that stuff that looks like mulch but smells like flowers that you put in your bathroom? 😉

Mel
 
40.png
Melchior:
But the notes in the NAB are notoriously liberal and don’t come any closer to reflecting the mind of the fathers than a protestant version. At the very least the protestant study Bibles actually believe in the veracity of the scriptures unlike the ciritcs who gave us the NAB.
No argument there. 😃 I’m not a real big fan of the NAB notes, although occasionally you’ll find one that’s helpful. But a lot of them are annoyingly modernist to the point of distraction, so for my devotional reading I’ll use a Bible that doesn’t have any commentary at all. If I’m in a sweat to get more background or info in a verse or passage, I’ll reach for a trusted commentary or Bible dictionary.

Two Catholic commentaries that go a long way to present the wisdom of the ages are the Navarre and the Haydock notes on the DRV. Like I said about translations, no commentary is perfect, but some are better than others, and it’s best to use more than one.
Isn’t Popery that stuff that looks like mulch but smells like flowers that you put in your bathroom?
😃 Good one.
 
40.png
gardenswithkids:
Is there anything that says we can only use a Catholic Bible? I generally rely on approved translations, but I have several Bibles and sometimes referencing other translations helps me understand what the passage is saying, (or at least I think I understand it better.🙂 )
.
that can be very helpful. You can only used approved translations for liturgy or for teaching and bible study in the public, parish setting. Of course, in that context, comparing translations could be a useful exercise, as long as the presenter is willing and able to explain differences in meaning and interpretation that flow from differences in translation.
 
I don’t like the notes in the present edition of the New American Bible either. The 1970 edition of the New American Bible though has satisfactory notes.in fact, I just ordered two more copies of the 1970 edition via an out-of-print book source, abe.com. This is not to disagree, but simply to alert people to the earlier edition.
40.png
Fidelis:
No argument there. 😃 I’m not a real big fan of the NAB notes, although occasionally you’ll find one that’s helpful. But a lot of them are annoyingly modernist to the point of distraction, so for my devotional reading I’ll use a Bible that doesn’t have any commentary at all. If I’m in a sweat to get more background or info in a verse or passage, I’ll reach for a trusted commentary or Bible dictionary.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top