P
peregrinus_sg
Guest
No need to guess. The USCCB has put up the complete Order of Mass (approved text) on its web site.
usccb.org/liturgy/missalformation/index.shtml
usccb.org/liturgy/missalformation/index.shtml
They cannot begin using it now because the entire missal is not completer. The final section, the collects, have not been approved. No publisher is going to print worship aids and missals that they will have to change in three years.Doesn’t make sense. If it takes a while, then it should be introduced as soon as possible, last Sunday the latest.
?
Because its English use is beautiful.So why the appeal of the Anglican Mass?
Because the folks in charge of translations at the time had an agenda, and it did not include accurate translations.Why was this not done 40 years ago?
We survived the switch from Latin to English forty years ago; we will survive this far lesser change.I don’t think implementing this will be as easy as it seems. These people have been too conditioned to replying “And also with you.” In fact, sometimes they reply to the extension of his hands rather than “The Lord be with you.” We’re all such creatures of habit, you know.
Thee is the singular objective case, while you is plural. Since the priest speaks to the entire congregation, you would be necessary, whereas the priest is one person, the congregation would reply in the singular thy. (In the nominative case, it would be Thou and Ye.) This is how older Latin-English missal translations were handled, and is how traditional Anglican forms still do it.Having said that, I’d prefer “P.The Lord be with THEE. R. And with THY spirit.” Sounds a little more prayerful.
And (once again, thank you, Fr. Z!) it is a vast improvement on the typical Catholic Mass prayer:
God You Are Big,
Make Us Big Like You. Amen.
It was much more than the Latin but point well-taken.We survived the switch from Latin to English forty years ago; we will survive this far lesser change.
I stand corrected. We still use it in the Our Father (THY Name, THY Kingdom come) and Hail Mary (the Lord is with THEE), I hope.Thee is the singular objective case, while you is plural. Since the priest speaks to the entire congregation, you would be necessary, whereas the priest is one person, the congregation would reply in the singular thy. (In the nominative case, it would be Thou and Ye.) This is how older Latin-English missal translations were handled, and is how traditional Anglican forms still do it.
Of course it can’t be ‘youse’. After all, in my Latin class at seminary, we figured out that vobis is “y’all”, so the priest should say, “The Lord be with y’all.”As for the plural you, can’t we just use ‘youse’ (The Lord be with youse)?![]()
In certain parts of the South, the plural is “all y’all” (“y’all” being singular).Of course it can’t be ‘youse’. After all, in my Latin class at seminary, we figured out that vobis is “y’all”, so the priest should say, “The Lord be with y’all.”![]()
Couldn’t have said it better myself. Very well stated. Three thumbs up.You see, what we do at Mass is completely out of the ordinary. We are worshipping God; the language needs to move up several notches. We are in the presence of the Divine Majesty of God.
Yes, but we’ll have to practice with y’many.Of course it can’t be ‘youse’. After all, in my Latin class at seminary, we figured out that vobis is “y’all”, so the priest should say, “The Lord be with y’all.”![]()
Just read it.No need to guess. The USCCB has put up the complete Order of Mass (approved text) on its web site.
usccb.org/liturgy/missalformation/index.shtml
Sad but very true. And the sadder part is that half of them will actually try to find a good reason for it.I have a friend, who from time to time, to prove his theory that people could be led like cattle, would deliberately stand up at the wrong time during Mass, to see if everyone else would follow. 90% of them usually did.
Also true. You can break them if you’re conscious of it but left to not thinking or perfunctory mannerisms, you’ll revert to the old way.Habits are hard to break.
The really funny one is when the reading of the day includes 2 Cor 13:14 and the lector reads “The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.”Just read it.
No doubt, there will be some confusion as people adapt. People are interesting to observe. I have a friend, who from time to time, to prove his theory that people could be led like cattle, would deliberately stand up at the wrong time during Mass, to see if everyone else would follow. 90% of them usually did.
I witnessed something similar once when the priest was quoting Jesus in the homily on forgiveness of sins. The reading was from the Gospel of St. John about Jesus appearing to the apostles “Receive the Holy Spirit”. “Peace be with you: said Jes-” but quite a few people interrupted with “And also with you”. The priest was silent for a moment, then gave a half smile which he tried to cover with a cough, and worked that into his homily.The really funny one is when the reading of the day includes 2 Cor 13:14 and the lector reads “The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.”
…and everyone responds “And also with you”![]()
And protestants have the nerve to accuse us of rote participation.The really funny one is when the reading of the day includes 2 Cor 13:14 and the lector reads “The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.”
…and everyone responds “And also with you”
…Of course, by 2012, they will all be responding “And with your spirit”![]()