G
GracieRuth
Guest
We all know that Luke 1:28 usually gets translated “full of grace” or “highly favored one.” I don’t have a Greek NT, but my understanding is that the Greek word here is kecharitomene. However, all the Lexicons (like Strong’s) use Charitoo. Why? What’s the difference? Are they the same word or different words, or is Charitoo an abreviated form of Kecharitomene or what?
Please only answer if you really really no Greek. No amateur opinions please. Thanks.
Please only answer if you really really no Greek. No amateur opinions please. Thanks.