I think you could quote many internet mavens o that would agree with your comments, but are they true? Can you substantiate them. I think that methodology of Tisserant may have left something to be desired. First, while the collection of links that you gave make it clear that there is at least some respect paid to the particularity of tradition, its development over the centuries, how much was in fact paid? Can you tell us about how they made decisions about what was a Latinisms and what was an authentic particular practice?
I was just looking over the Slavonic recension a few days ago. To my suprise, it had popichenije, not pechal’; nas radi, not nas dila chelovik; and sobludi not utverdi. The changes that I can spot, makes me long for a study of the historical development of the Ruthenian liturgikon from 1438, and find out the real deal. One thing for sure, there was more tinkering than a removal of certain Latinsims back to 1438 as you suggest. It represented such a significant change, at, at as always, a complicated time, that it was pretty much universally not implemented. It has only in the past several years been declared normative in by the UGCC.