K
KMG
Guest
And if we want to parse John XXIII’s words, he actually speaks of languages that are to be venerated (Latin, Greek, Hebrew)…
Good question, especially since it leads to translation wars.Why would we change a sacred language to a vernacular?
He speaks of languages that are venerable.And if we want to parse John XXIII’s words, he actually speaks of languages that are to be venerated (Latin, Greek, Hebrew)…
No…is not more meritorious.I really have to look into this. I am fine with it. I am questioning that the use of Latin in a mass is superior to the vernacular and that they are not equally meritous.
If that is so, why change to the vernacular and allow the hundreds of millions of Catholics going to less meritous mass?
That’s what I wanted to know.
Thank you, Father.Reuben_J:![]()
No…is not more meritorious.I really have to look into this. I am fine with it. I am questioning that the use of Latin in a mass is superior to the vernacular and that they are not equally meritous.
If that is so, why change to the vernacular and allow the hundreds of millions of Catholics going to less meritous mass?
That’s what I wanted to know.
You are welcome.Thank you, Father.
Anyway, I do not believe you.When someone writes an Apostolic Constitution on the vernacular, and signs it on the Altar of the Confession the way John XXIII did his document on the sacred language Latin…then we can argue that the vernacular is “as meritorious” as Latin. Until then…nonsense.
Validity is determined by a decree called “De Defectibus,” which itself needed to be changed to reflect the new verbatim Consecration formula when the consecration went to English.The mass once validly said, whether it is in Latin or English
What was “deplorable” about the English translation of the mass?that deplorable translation
What? In the Order of the Mass for the Ordinary Form, I counted roughly 19 times that the word “sin”, “sinner” or “sinning” is used. I may be off the count by one or two times because of the different options available in the OF for the penitential rite and Eucharistic Prayers, but that won’t change the order of magnitude.Well let’s see. When you repeatedly leave out mentions of “sin” and “penance”…that’s a good place to start. Or when you just refuse to translate entire clauses in any way.
I get that maybe you prefer some of that old-fashioned fire-and-brimstone religion, but you are seriously misrepresenting the OF vs the EF Mass with your statement; the mention of “sin” is roughly equivalent in each form, and in neither form is the word “penance” used.Although these Eucharistic Prayers have been provided with a proper Preface, they may also be used with other Prefaces that refer to penance and conversion, as, for example, the Prefaces of Lent.