Summing up as best I can, on major points of contention, concerns with the promulgated revision included:
Issues with translation, which many felt were not consistent with the reference texts and introduced potential differences in understanding from that which was generally accepted based on these reference Scriptural texts.
I think you give too much credit to the criticism. There was a great deal of nitpicking about style and tone, dressed up with sweeping charges about grave significance. For the most part the arguments were weak and backed by little or no scholarly discussion. There is always a way, if you are clever enough and have the inclination, to read heresy into some phrase or another. Supposedly,
de gustibus non est disputandum, but in fact that is really what we dispute.
Introduction of the use of gender inclusive language (which some say even raised eyebrows in Rome
On the contrary, the clear statement from at least one member of the liturgical commission was that the reviewer of the text at Congregation of Oriental churches specifically asked for the use of horizontal inclusive language - as he himself had used in his own translation, and had publicly advocated in other venues I believe that some people see important theological concerns, but again compelling scholarly arguments were notably lacking. And the usages in the RDL are very modest - even as critics like to conflate them with egregious vertical usages. Some people seem sadly to be playing out their conservative politics in church affairs. This political agenda has been revealed by the words used in criticizing the inclusive language (neutered, castrated, emasculated, etc.) or the approval of departures from literal translations to incorporate, masculine pronouns, ad hoc. It’s a shame really: we have women in the nave, mixed with men, singing, and reading. These are, IMO, mush more significant changes, and many are very recent ones.
Finally, I think that you left out one other major area of concern. While the RDL restores a number of elements of the liturgy that have fallen into disuse - at least in the parochial setting - many people felt that this step forward was insufficient. Abbreviations typical of ACROD are still in use, but many curiously wanted more of a mimicry of Russian practice.
I do want to agree with your point on restoration of services. Asides from the universal restoration of the Presanctified liturgy, we have more vespers and matins now that in the past 50 years in the US.