Is there other proof of this outside Baha’i sources?
There are other sources, have to track them down -
hurqalya.pwp.blueyonder.co.uk/ABSTRACT-Baha’u’llah%20Bible.htm
In these Bibles the “Gate” is written as the Bab and the “Glory of the Lord”, or “The Glory of God” is written as Baha’u’llah
It was during the period of his decade or so exile in Iraq (1853-1863; the Iraq or
Baghdad period') that Baha'u'llah, the founder of the Baha'i religion, began to cite Islamo-biblical then canonical biblical texts in a sometimes paraphrased Arabic or Persian version. During this period he was propagating the religion established by Sayyid Ali Muhammad Shirazi, the Bab (1819-1850) which was suffering persecution and decline after the execution of its Persian founder in 1850 CE. While the Bab drew on Isra’iliyyat or Islamo-biblical and related qisas al-anbiya’ (Stories of the Prophets) materials, he seldom, if at all, quoted the canonical Bible. Baha’u’llah not only quoted the New Testament in his Arabic Jawahir al-asrar (
The Gems [Essence] of the Mysteries', c.1861 CE) and the closely related, slightly later, Kitab-i Iqan (The Book of Certitude’, c. 1862 CE), he also strongly argued against the developed Islamic notion of the scriptural tahrif (“corruption”, “falsification”…) of the Bible or New Testament. This in the context of underlining the non-literal fulfillment of Biblical predictions surrounding the person and mission of the Prophet Muhammad (d. 632 CE) as well as those predictive of the messianic status of the Bab and the veracity of his new Babi religion. When understood spiritually, it was argued, biblical texts contain deep mysteries. New Testament predictions of Jesus recorded in the Gospels can be seen to have been fulfilled.
Cornelius Van Dyck (1819-1895)
The biblical proof texts cited in the two above-mentioned, major apologetic writings (istidlaliyya) of Baha’u’llah during the late 1860s are largely in accordance with Christian printed Arabic New Testament texts dating to the 17th century, most notably the Paris and London Polyglot Bibles and related Biblical texts printed during the 18th and 19th centuries. During the later decades of his mission prior to his ascension in Acre (Ottoman Palestine) in 1892 CE., Baha’u’llah continued to quote and comment upon both the Hebrew Bible and New Testament texts again largely in accordance with later Protestant translations, most notably those of the American Protestant missionaries Eli Smith (1801-1857) and Cornelius van Dyck (1819-1895), whose Arabic Bible version began to appear in print in Beirut from the mid. 1860s. Baha’u’llah and `Abdu’l-Baha often cited this Arabic translation as well other Arabic and Persian Bible translations several of which remain in print or widely circulated throughout the Middle East today.
While the Hebrew Bible (Old Testament) is hardly cited by Baha’u’llah before the Acre period (1868-1892 CE), there are hundreds, if not thousands of his scriptural alwah (Tablets) which cite the Hebrew Bible and/or the Christian New Testament during the last twenty-four years of his lifetime within the Ottoman dominions. A few biblically informed Tablets of Baha’u’llah dating from the late 1860s or subsequent decades have been translated into English and become well-known during the late 19th - early 20th centuries; including the Lawh-i Pap (Tablet to the Pope, c.1869) and Lawh-i Aqdas (Most Holy Tablet, mid 1870s?). Others such as the Lawh-i Hartik (Tablet to the Templar leader Hardegg, early 1872) remain little known. Many others await translation and publication.
Regards Tony