Greek text for Esther additions

  • Thread starter Thread starter Lazerlike42
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
L

Lazerlike42

Guest
I am looking at the reading from Esther for this coming March (http://www.usccb.org/bible/readings/031419.cfm), particularly the final verses:

“Save us from the hand of our enemies;
turn our mourning into gladness
and our sorrows into wholeness.”

Looking up this text in other translations, like the Douay-Rheims or RSV yields something extremely different:

“be merciful to thy lot and inheritance, and turn our mourning into joy, that we may live and praise thy name, O Lord, and shut not the mouths of them that sing to thee.”

I want to look at the original Greek text so I can compare the translations to what it actually says. This is one of the extra parts of Esther that is found only in the Septuagint.

Unfortunately, I cannot find the LXX Greek for this, or any of the LXX additions, anywhere. Even from websites which provide Catholic translations that include the Deuterocanon and these additions to Esther/Daniel, their LXX versions still only list the Greek for that portion of the text that is included in standard Protestant Bibles.

Therefore, I am looking for two things:
  1. Most fundamentally, I want to see the original LXX Greek for this passage (it’s chapter 13:17 according to the original Vulgate style numbering, C:25 according to the NAB:RE, and I think it would be 7:29 according to the LXX, but I’m not sure about this.
  2. I want to know where I can access the full text of the LXX including the parts that are not included in Protestant Bibles.
 
There is no easy answer to your question, because no two translations – so it seems – put the chapters and verses of Esther in the same order. Have you tried the online Knox Bible at the New Advent website?

http://newadvent.com/bible/est001.htm

[Add]

Here Is Esther 13:17 from that site:

17 ἐπάκουσον τῆς δεήσεώς μου καὶ ἱλάσθητι τῷ κλήρῳ σου καὶ στρέψον τὸ πένθος ἡμῶν εἰς εὐωχίαν ἵνα ζῶντες ὑμνῶμέν σου τὸ ὄνομα κύριε καὶ μὴ ἀφανίσῃς στόμα αἰνούντων σοι

17 Nay, listen to my prayer, have mercy on the people thou claimest for thy own; turn our sadness, Lord, into rejoicing, and let us live to bless thy name; do not silence the lips that sing thy praise.

17 Exaudi deprecationem meam, et propitius esto sorti et funiculo tuo, et converte luctum nostrum in gaudium, ut viventes laudemus nomen tuum, Domine: et ne claudas ora te canentium.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top