Info on the Lectionary translations

  • Thread starter Thread starter Lazerlike42
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
L

Lazerlike42

Guest
What document is it that I can look at to show which Bible translations are approved and which ones are included in the Lectionary of the US?
 
In the US, we use the Revised New American Bible for readings at Mass.
 
Dr. Bombay:
In the US, we use the Revised New American Bible for readings at Mass.
We use a revised version of the RNAB because the RNAB had inappropriate inclusive language.
 
40.png
wynd:
I think he’s asking for the document where it is set forth.
Got it. In which case I shall quietly excuse myself from this thread and say nevermind.

How 'bout those Yankees? WOOOO! :clapping:
 
I was under the impression that the Lectionary translation is unique i.e. not from any “complete” Bible, although in general based on the NAB. I am not aware that any other translation than that in the lectionary itself is currently authorized for use in Latin rite churches in the USA.
 
40.png
drforjc:
I was under the impression that the Lectionary translation is unique i.e. not from any “complete” Bible, although in general based on the NAB. I am not aware that any other translation than that in the lectionary itself is currently authorized for use in Latin rite churches in the USA.
That’s all correct. I’m just looking for the USCCB or whomever document that declares that.
 
CONGREGATION FOR DIVINE WORSHIP
AND THE DISCIPLINE OF THE SACRAMENTS

Prot. 1667/97/L

UNITED STATES OF AMERICA

In response to the request of His Excellency Anthony M. Pilla, Bishop of Cleveland, President of the Conference of Bishops of the United States of America, made in a letter dated August 11, 1997, and in virtue of faculties granted to this Congregation by Pope John Paul II, we gladly confirm the first volume of the Mass Lectionary drawn up in English with the title Lectionary for Mass for use in the Dioceses of the United States of America, and annexed to this Decree.

In printed editions of the text there should be inserted in its entirety this Decree by which the Apostolic See accords the requested confirmation of the sole translation to be used in the celebration of Holy Mass in all the dioceses of the United States of America. Moreover, two copies of the printed text should be forwarded to this Congregation.

All things to the contrary notwithstanding.

From the offices of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, October 6, 1997. +Jorge Medina E.
Pro-Prefect
  • Geraldo M. Agnelo
    Archbishop Sec
Got this from the bishops conference website.
 
40.png
Lazerlike42:
That’s all correct. I’m just looking for the USCCB or whomever document that declares that.
Somebody already tracked down the ruling; see above … but the issue comes up because the Canadian Council of Bishops (or whatever their acronym is) authorized use of the RSV precisely because it uses inclusive language (you may have heard news of some of the lawsuits in Canadian courts. St Joseph, pray for them …)

The USCCB, who control liturgy in the United States, have ruled that a specific version of the NAB (I think it’s the first revision, not the original from 1970 nor the most recent revision) is used at all masses held under the authority of a bishop in the United States.

The problem is, when the translation speaks of “one like a human being”, it’s a WAY different thing than “one like a Son of Man” …

“Little Rosie”
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top