Sigh.
This question is really complicated. I am assuming that the “Latin vulgate” you are referring to is Jerome’s vulgate.
At the Council of Rome in 382, Pope Damasus I and the council fathers finalized the list of the Western Canon. This is known as the Damasine List. The council fathers knew exactly which books were to be included, despite the actual text of the canon which described them being somewhat vague. The council fathers later clarified the vague aspects of the council canon. Pope Damasus had already commissioned Jerome to translate the Gospels and the Psalms. After the Council, he extended the commission to cover the entire Bible. Unfortunately, Damasus died almost immediately after the commission and a political opponent of Jerome was elected Pope.
Jerome fled Rome to Jerusalem with the original Damasine list, intent on finishing his translation. As he continued the translation, he found that he didn’t know which specific books were to be included, so he simply translated whatever part of the Hebrew scriptures and Greek Septuagint he could find for the Old Testament and was going to let the Pope format it to confirm with the Damasine list. This actually had the Jerome Vulgate include two books which were not in canon and accidentally added portions of certain books to the end of the previous book, as both books were contained on the same scroll. After Jerome’s death, instead of the vulgate being edited by the Pope, as was his original plan, Jerome’s fellow monks distributed his work directly. As such, there were errors.
The Clementine Vulgate when it back and formatted the Jerome Vulgate down to the Damasibe list. It also took out all of the commentary which had accidentally been added to the text over the years. A few fragments were missed and this is what is found in our modern vernacular bibles in brackets. The two books which were left over from Jerome’s vulgate but not on the Damasine list were added as an appendix, as they were pious but not public revelation. The editing done in the Clenentine Vulgate was scholarly and cross checked against both the Hebrew scriptures and the Greek Septuagint.
As it stands today, I would say that the Clemintine Vulgate is more accurate. If your project is historical, however, and dealing with the middle ages, I would try to find a copy of the Jerome vulgate from that time period because the commentary which had been included over the years, the Prayer of Menasseh and 3 Esdras would have been thought to also have been Public Revelation by many up until the Council of Trent when the Jerome Vulgate inaccuracies were officially addressed again.
God Bless,
Br. Ben, CRM