J
juliamajor
Guest
Compare and contrast the opening of John to the opening of Genesis,Why are they similar? Why do they parallel?What Is John trying to say who read that Gospel?What is trying to say about Jesus’ pre-existence
I did not bring up the verse as a proof of anything. I was asked why we render it this way by a Catholic. While discussing this I produced a Catholic, McKenzie who said it should be rendered “a divine being.” My point is merely that a Catholic should not be dogmatic about this.the greek "en arche hn o logos, kai o logos hn pros ton theon, kai theos hn o logos
" literally is “in the beggining was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.” who ever gave you that translation themselves is in error.
I think they are similar because they are both speaking about something that was created in the beginning.Compare and contrast the opening of John to the opening of Genesis,Why are they similar? Why do they parallel?What Is John trying to say who read that Gospel?What is trying to say about Jesus’ pre-existence
The same form of the verb as in John 1:1 is found in verse 10. We know Jesus was not always in the world, but that he came from heaven and BEGAN to be in the world in this narrative account.DRA John 1:10 He was (HN) in the world: and the world was made by him: and the world knew him not.
Is this demurral due to the JW injunction not to read non-Witness material?I am sorry, but I don’t debate links. If you would like to summarize the points you feel are relevant in this forum and explain them in your own words, I will be happy to evaluate them.
Dan
Not at all. I research my own material and present my own conclusions in my own words. It takes very little energy to post a link to lots of material and make someone else dig out the argument. I am interested in what Catholics can express on their own from their own hearts and minds.Is this demurral due to the JW injunction not to read non-Witness material?
I think you have grossly misinterpreted McKenzie’s position. The excerpt you quoted was part of a longer paragraph that, in its entirety, reads:For example Catholic John L McKenzie, S.J.
Note that McKenzie is a Trinitarian and a Catholic who interprets John 20:28 and Titus 2:13 as examples where he feels the Son is called God with the definite article. But he agrees with Jehovah’s Witnesses that Jesus was “a divine being” and not “God” in John 1:1.
Dan
Essentially, McKenzie’s position is that the term ho theos in the NT is generally reserved, though with significant exceptions, as a title for God the Father. In Jn 1:1, McKenzie’s choice of a different phrase to translate the 2nd occurence of theos was to distinguish the usage of 1st occurrence as a title for God the Father (hence he translates it laboriously as “the God = the Father]”) from the 2nd occurrence which is not used as a title for God the Father, i.e. to distinguish the persons of the Father from the Son, without implying that the divine nature of the Son is any less than the divine nature of the Father.In the words of Jesus and in much of the rest of the NT the God of Israel (Gk. ho theos) is the Father* of Jesus Christ. It is for this reason that the title ho theos, which now designates the Father as a personal reality, is not applied in the NT to Jesus Himself; Jesus is the Son of God (of ho theos). This is a matter of usage and not of rule, and the noun is applied to Jesus a few times. Jn 1:1 should rigorously be translated “the word was with the God = the Father], and the word was a divine being.” Thomas invokes Jesus with the titles which belong to the *Father, “My Lord and my God” (Jn 20:28). “The glory of our great God and Savior” which is to appear can be the glory of no other than Jesus (Tt 2:13) * And the identity of Jesus and the Father is expressed clearly without the title in Jn 10:30, “1 and the Father are one.” The application of the noun is less certain in Rm. 9:5; Paul’s normal usage is to restrict the noun to designate the Father (cf I Co 8:6), and in Rm 9:5 it is very probable that the concluding words are a doxology, “Blessed is the God who is above all.” 2 Pt 1: 1 is slightly more ambiguous than Tt 2:13, to which it is not strictly parallel; it may be rendered “our God and Jesus Christ savior.” The pronoun “this” in I Jn 5:20 is easily referred to God, who is implicit in Jn 5:19, although “Jesus Christ” is the nearest noun. It should be understood that this usage of ho theos touches the personal distinction of the Father and the Son and not the divinity i.e., the divine sonship of Jesus Christ.(Dictionary of the Bible, John L. McKenzie, God, p317. emphasis added)
I think you have grossly misinterpreted McKenzie’s position. The excerpt you quoted was part of a longer paragraph that, in its entirety, reads:
McKenzie:![]()
(Dictionary of the Bible, John L. McKenzie, God, p317. emphasis added)In the words of Jesus and in much of the rest of the NT the God of Israel (Gk. ho theos) is the Father* of Jesus Christ. It is for this reason that the title ho theos, which now designates the Father as a personal reality, is not applied in the NT to Jesus Himself; Jesus is the Son of God (of ho theos). This is a matter of usage and not of rule, and the noun is applied to Jesus a few times. Jn 1:1 should rigorously be translated “the word was with the God = the Father], and the word was a divine being.” Thomas invokes Jesus with the titles which belong to the *Father, “My Lord and my God” (Jn 20:28). “The glory of our great God and Savior” which is to appear can be the glory of no other than Jesus (Tt 2:13) * And the identity of Jesus and the Father is expressed clearly without the title in Jn 10:30, “1 and the Father are one.” The application of the noun is less certain in Rm. 9:5; Paul’s normal usage is to restrict the noun to designate the Father (cf I Co 8:6), and in Rm 9:5 it is very probable that the concluding words are a doxology, “Blessed is the God who is above all.” 2 Pt 1: 1 is slightly more ambiguous than Tt 2:13, to which it is not strictly parallel; it may be rendered “our God and Jesus Christ savior.” The pronoun “this” in I Jn 5:20 is easily referred to God, who is implicit in Jn 5:19, although “Jesus Christ” is the nearest noun. It should be understood that this usage of ho theos touches the personal distinction of the Father and the Son and not the divinity i.e., the divine sonship of Jesus Christ.
Essentially, McKenzie’s position is that the term ho theos in the NT is generally reserved, though with significant exceptions, as a title for God the Father.
Dan:
That is precisely my point. I did say that after that he gives some examples where he feels that hO QEOS is used of the Son. My point was threefold: 1) McKenzie renders John 1:1 in a way similar to the NWT 2) McKenzie is a Trinitarian base on other verse 3) McKenzie used language that could be easily misunderstood and which technically is not Trinitarian (ie the Word was a divine being). This is because technically to a Trinitarian the Trinity is a divine being, not one member of the Trinity.
peregrinus_sg:
In Jn 1:1, McKenzie’s choice of a different phrase to translate the 2nd occurence of theos was to distinguish the usage of 1st occurrence as a title for God the Father (hence he translates it laboriously as “the God = the Father]”) from the 2nd occurrence which is not used as a title for God the Father, i.e. to distinguish the persons of the Father from the Son, without implying that the divine nature of the Son is any less than the divine nature of the Father.
Dan:
McKenzie has not implied that the divine nature is less than the Father but when he says the Word was a divine being he implies that the Son is his own being, and that is not Trinitarian dogma.
peregrinus_sg:
The similarities between McKenzie’s thoughts and NWT’s text starts and ends with the article “a”. NWT’s choice of “a god” introduces a new veneer of meaning that McKenzie, like many other scholars, would have objected
Dan:
While McKenzie may say he distinguishes between the Father and Son as persons in this manner, in fact what he is really doing is making the distinction in the Greek between QEOS (God) and hO QEOS apparent in his translation. In reality this is a distinction being made based upon the word QEOS, and not person.
Apparently McKenzie feels the translation and the Word was God implies modalism, and I agree.
I don’t see how this very fine and nuanced distinction can be characterized by you as gross misinterpretation. I use McKenzie’s quote to show Catholics that the NWT rendering is grammatical, not to convince them that the Trinity is not true.
For that, please see (and respond!) to my post on true biblical Christian monotheism which illustrates how bible writers establish the concept of monotheism with hEIS QEOS and MONOS QEOS while at the same time identifying the Father as that one God.
Dan
Pt 1 is false. The only similarity is the article “a”. The meaning that McKenzie wishes to convey is entirely different from the meaning the NWT conveyed.Essentially, McKenzie’s position is that the term ho theos in the NT is generally reserved, though with significant exceptions, as a title for God the Father.
Dan:
That is precisely my point. I did say that after that he gives some examples where he feels that hO QEOS is used of the Son. My point was threefold: 1) McKenzie renders John 1:1 in a way similar to the NWT 2) McKenzie is a Trinitarian base on other verse 3) McKenzie used language that could be easily misunderstood and which technically is not Trinitarian (ie the Word was a divine being). This is because technically to a Trinitarian the Trinity is a divine being, not one member of the Trinity.
Dan:
McKenzie has not implied that the divine nature is less than the Father but when he says the Word was a divine being he implies that the Son is his own being, and that is not Trinitarian dogma.
A Jewish professor once told the class that there is also a fine line between exegesis and eisegesis. In his article, McKenzie made it very clear that the lack of the pronoun in the 2nd occurence of the term theos in Jn 1:1 was merely a result of the author’s need to distinguish the person of the Father from the person of the Son. McKenzie would likely have no difficulties saying that the Father is also a divine being, just like the Word is a divine being; and affirm that the Word is also consubstantial with the father.Dan:
While McKenzie may say he distinguishes between the Father and Son as persons in this manner, in fact what he is really doing is making the distinction in the Greek between QEOS (God) and hO QEOS apparent in his translation. In reality this is a distinction being made based upon the word QEOS, and not person.
Apparently McKenzie feels the translation and the Word was God implies modalism, and I agree.
I don’t see how this very fine and nuanced distinction can be characterized by you as gross misinterpretation. I use McKenzie’s quote to show Catholics that the NWT rendering is grammatical, not to convince them that the Trinity is not true.
You seem to have neglected to consider the points that I am making and instead attempt to imply that the translators of the NWT render John 1:1 for the same exact reasons as McKenzie. I had said:Pt 1 is false. The only similarity is the article “a”. The meaning that McKenzie wishes to convey is entirely different from the meaning the NWT conveyed.
Pt 3 and the part in bold is your own interpretation and cannot be attributed to McKenzie. You had concluded that by calling the Word a divine being, McKenzie contradicts his Trinitarian faith, i.e. he implies that the being/substance of the Son is different from the substance of the Father. However, this conclusion not a logical neccesity, and McKenzie has disavowed of attempts to impute such an interpretation to him.
A Jewish professor once told the class that there is also a fine line between exegesis and eisegesis. In his article, McKenzie made it very clear that the lack of the pronoun in the 2nd occurence of the term theos in Jn 1:1 was merely a result of the author’s need to distinguish the person of the Father from the person of the Son. McKenzie would likely have no difficulties saying that the Father is also a divine being, just like the Word is a divine being; and affirm that the Word is also consubstantial with the father.
Maybe I’m mistaken, but I doubt the NWT editors, who happily wrote that the Word is a god, would be comfortable to say that the Father is a god also. NWT editors saw the lack of a pronoun and extrapolated that this implied a difference in divine nature, hence its version of Jn 1:1. McKenzie says no: the lack of a pronoun points to nothing more than a distinguishing of persons. Isn’t this difference a tad too big to naunce?
Dan:My point was threefold: 1) McKenzie renders John 1:1 in a way similar to the NWT 2) McKenzie is a Trinitarian based on other verses 3) McKenzie used language that could be easily misunderstood and which technically is not Trinitarian (ie the Word was a divine being). This is because technically to a Trinitarian the Trinity is a divine being, not one member of the Trinity.
Dan,
I’ll admit that I have not read all of what you have posted, but have you addressed (and if not, how do you) Jesus’ claim in John 8:51-59? Is He not identifying himself with the Father?
Blink blink blink. You had tried to enlist McKenzie to support NWT’s mistranslation of Jn 1:1, and tried to imply that McKenzie’s translation supported a non-Trinitarian interpretation to shore up the appearance that the NWT is more accurate. I think I have taken quite enough pains to demonstrate how McKenzie’s translation of Jn 1:1 is, at its meaning, diametrically different from that of the NWT.You seem to have neglected to consider the points that I am making and instead attempt to imply that the translators of the NWT render John 1:1 for the same exact reasons as McKenzie.
Hmm, unless I’m very much mistaken, your choice of phrase “the Son is his own being” (which is never used by McKenzie) is intended to convey the idea that the divine being of the Father is different from the divine being of the Son. So I’ve pointed out that your reading of McKenzie’s phrasing does not hold necessarily, and that McKenzie himself points it out.Dan:
McKenzie has not implied that the divine nature is less than the Father but when he says the Word was a divine being he implies that the Son is his own being, and that is not Trinitarian dogma. I claim that McKenzie renders this similar to the NWT and don’t claim McKenzie agrees with our theology, see point #2. You appear to want to argue against a position I did not take.
Homoousian literally means of the same stuff. As a Latin, we’d say that the Son is consubstantial with the Father, i.e. the Father, the Son and the Holy Spirit are 3 different Persons but they of the same substance.I also make the point that technically Trinitarians believe that there is one Being of God (hOMOOUSIA) and not three. Do you agree Y/N?
Blink blink blink. You had tried to enlist McKenzie to support NWT’s mistranslation of Jn 1:1, and tried to imply that McKenzie’s translation supported a non-Trinitarian interpretation to shore up the appearance that the NWT is more accurate. I think I have taken quite enough pains to demonstrate how McKenzie’s translation of Jn 1:1 is, at its meaning, diametrically different from that of the NWT.
Dan:
I enlisted McKenzie in support of a rendering of John 1:1c that uses the indefinite article in Greek. That means that the rendering “the Word was a god” is grammatical. I did not state that he interpreted the verse as we do. In fact, in one of my first posts on this board in response to the Trinitarian that brought up this verse to me, I made the statement that the issue was more one of interpretation than translation.
Look at the link in my signature for that post and find my words:
The matter of John 1:1 is more a matter of interpretation than it is a matter of translation.
McKenzie is a good example of this. I am not arguing that McKenzie views the verse as we do, I never did, and in fact my argument relies on the fact that he does not. Why do you keep bringing this up?
Hmm, unless I’m very much mistaken, your choice of phrase “the Son is his own being” (which is never used by McKenzie) is intended to convey the idea that the divine being of the Father is different from the divine being of the Son. So I’ve pointed out that your reading of McKenzie’s phrasing does not hold necessarily, and that McKenzie himself points it out.
Dan:
Here is where you deny the simple meaning of the English phrase, and the Word was a divine being. JWs are constantly accused of polytheism because of the rendering “the Word was a god” because in English one of the ways to intepret “a god” is another god who was with God. However we interpret the preverbal anarthrous predicate nominative here as both indefinite and qualitative. The Word was a god, not the word was a god.
While McKenzie does say he does this to distinguish the person of the Father and Son (and thus ward off modalism) he does so incorrectly because he actually distinguishes between the Father and Son by QEOS and OUSIA. If he wanted to distinguish between their person he should have said “the Word was a divine person.”
Homoousian literally means of the same stuff. As a Latin, we’d say that the Son is consubstantial with the Father, i.e. the Father, the Son and the Holy Spirit are 3 different Persons but they of the same substance.
Dan:
Yes, hOMO means “same” and hOMOI means “like” and OUSIA means “being” (or in a rough vernacular, stuff). The Trinitarian formula teaches that the three are one Being and three persons.
*]John 8:59 - Augustine - forums.catholic-questions.org/showpost.php?p=5637744&postcount=30
*]John 8:58 - grammar - forums.catholic-questions.org/showpost.php?p=5639793&postcount=37
*]John 8:58 - context - forums.catholic-questions.org/showpost.php?p=5639974&postcount=40
You are imputing to Augustine a meaning not intended (nor I think supported) by the one sentence you have isolated from its context. Even if we allow your interpretation, then it would simply be the case that Augustine was wrong. Such a result would hardly affect the soundness or the historical and theological underpinning of the doctrine of the Trinity.John 8:59 - Augustine - forums.catholic-questions.org/showpost.php?p=5637744&postcount=30
I think you forget that the phrase “ego eimi” was adapted to function as a title, not the other way around; so your grammatically seamless substitution argument is somewhat inapposite. For example, let’s apply your argument to the referent text, Exodus 3: 14: God could not have meant “I AM” to function as a title, because “God said to Moses ‘I AM that IAM’” would become “God said to Moses ‘Jehovah that Jehovah’”, or “Fred” that “Fred” after substitution, which is not grammatically correct. One of the flaws of your argument is that proves too much; it renders “I AM” incapable of ever referring to Jehovah, by any theology. So one of the flaws in your argument from grammar is that it proves too much, i.e., “I AM” never functioned as a title for God.John 8:58 - grammar - forums.catholic-questions.org/showpost.php?p=5639793&postcount=37
I find this post a bit difficult to follow, and I’m not exactly sure what your argument is here. The context comprises “Fatherhood” only in a derivative way; the central point(s) of the context is Jesus’ identity/authority. Fatherhood comes up as it relates to who Jesus is, and who is an authority to the Jews, God the Father, Father Abraham, and now Jesus as part of the triune Godhead.John 8:58 - context - forums.catholic-questions.org/showpost.php?p=5639974&postcount=40
I have never seen the word “God” in scripture actually modified with the word “false.” Would you mind showing me that this is a valid category of God since it appears you are attempting represent this term as the only valid alternative to “true God”?I have not read through all of the posts so forgive me if this was answered. If Jesus was “a god” was He a true god or a false god? And how do we correlate John 1:1 with Isaiah 45:5? It seems to me that the Jehovah’s Witnesses will go to the ends of the earth trying to prove the placemant of an article and ignore all of the Gospel of John whereby the author’s intent is to detail the significance of the divinity of Christ. You cannot hide 2000 years of Christian understanding ,which is highly recognized in the writings of the Early Church Fathers, behind the letter “a”.
So then I can conclude that Jesus, while not being a true god , is a derivitive of something other than a false god. Then that leaves us to define what the term “god” actually means. The New testament is loaded with Paul’s teachings on idols and false gods. The Psalms are full of exhortations prohibiting those from worshiping other gods. God is very explicit that there is only one God.I have never seen the word “God” in scripture actually modified with the word “false.” Would you mind showing me that this is a valid category of God since it appears you are attempting represent this term as the only valid alternative to “true God”?
Well, the text should be self explanatory. Isaiah writes the God says that there is no god beside him. How can one justify Jesus being a god who was with God when God says otherwise?No worries about reading all the posts, but please develop your argument with Isaiah 45:5 and I will respond.
You may not claim the ECF as your own but then you lose your bible since it was the ECF who acknowledged the inspired texts within the Church councils. You won’t find any Jehovah’s Witnesses until the fourth century when a Catholic bishop named Arius came up with the heretical notion that Jesus was a created being and that He was not God. This ran rampant and it took a couple of centuries to stomp out this teaching until it reappeared with Charles Taze Russell in the late 1800’s. So your statement regarding the absence of trinitarians 2000 years ago stems from your ignoring the writings of the first centuries of the Church. The Jehovah’s Witnesses have a booklet entitled,“Should you believe in the Trinity?” I read through that thoroughly and referenced the actual writings of the ECF’s who were quoted. As I have noted in the past with your articles that quote with no references again I saw there statements taken completely out of context and distorted to great degrees. In fact, I took the original writings from the ECF’s and showed them to a Jehovah’s Witness friend of mine and much to his dismay he saw how that booklet was deceptive.In addition, you are apparently not aware of how this thread on John 1:1 originated. I did not bring up the verse or originate the subject. I am merely responding to those who claim that the rendering “a god” is not grammatical. I cite McKenzie in the thread from my signature file for that reason and not to infer he was not a Trinitarian. I also don’t claim the ECF for my own. However you won’t find any Trinitarians from 2000 years ago either. Certainly no bible writer teaches the doctrine in context.