Danno2281:
Do you understand the nature of an temporal adverb? Its function is to make more clear the meaning, in time,of the verb. Any “when” informs the meaning of the verb making it more specific, even adverbs like “always” that open rather than shut temporal doors.
I did not change Burton’s wording at all. Read what I wrote

anno:Let’s look at a structure that indicates a temporal clause "from…to ‘, This is, in Burton’s words: “accompanied by an adverbial expression denoting duration and referring to past time, is sometimes used in Greek to describe an action which, beginning in past time, is still in progress at the time of speaking. English idiom requires the use of the Perfect in such cases” I quoted Burton exactly. Do you see the words "past’, “duration”, “still in progress” these are
temporal expressions, adverbniall expressions used temporally because they denote temporal ideas’
Dan:
What you did was to apply what Burton wrote to a “temporal clause”, something that he did not do himself. You completed the sentence for Burton out of context with the grammatical feature he was discussing. Burton was discussing a particular syntax that only applies to an adverb and that alone. Ps 90:2 does not fit this description.
You wrote:“That does not mean the preposition cannot modify the verb temporally. It means you were confusing two entirely different things.”
**
Danno2281**
Really? Smyth:“When the preposition is not prefixed to the verb is has a closer connection to the noun and has ‘freed itself from its adverbial relation to the verb’.”
I found Smyth online. Instead of quoting me quoting Smyth, lets look at the exact wording in context:
c. Gradually the preposition-adverb was brought into closer connection tither (1) with the verb, whence arose compounds such as
APOKIPTHN, or
- with the noun, the preposition-adverb having freed itself from its adverbial relation to the verb.
Danno2281
These are mutually exclusive statements, Smith asserting that there is no prepositional phrase not prefixed to the verb that can be used as an adverbial phrase.
Dan:
Smyth is not talking about a prepositional phrase here. He is speaking of the preposition. The term “preposition-adverb” refers to the form before the Koine period. When it is affixed to the verb it modifies the verb in Koine, but when it is not affixed to the verb it freed itself to the adverbial relation to the verb that it had in pre-Koine times.
Now the preposition only has an adverbial relation to the verb when it is prefixed to the verb. This is not the case in Ps 90:2.
Dan:“When a preposition modifies a verb temporally it can answer the question when, but it cannot take a present tense EIMI and change the verbal aspect to one which includes a past tense along with the present tense.” Not fact, but opinion. Let us assume it.
**
Danno2281**
According to Smyth only those prepositions attached to EIMI (or any other verb) could be used adverbially. And we get right back to En arche, which phrase cannot, of course have anything to do with time. Now,
one more time, what is its function in the sentence?
Dan:
The preposition answers the question of “when” when it is used temporally as in John 1:1 and Ps 90:2. The preposition does not have any effect on the verbal aspect of EINAI (to be) in either verse as it does in John 8:58.
Dan:
We are talking past each other. May I make a suggestion. Instead of arguing about what we said and when, would you mind making your argument briefly again? Then we can bypass all this re-hashing which is just complicating the issue.
I will state my position on this and you can follow:
- John 8:58 is a PPA where the adverb PRIN changes the verbal aspect of the present tense EIMI to include a past time so that the time frame is continuous from a point in time before Abraham until Jesus spoke those words.
- Ps 90:2 is not a PPA because there is no adverb and therefore PRO, a preposition can answer the “when” of its clause but not function like PRIN in John 8:58 and change its verbal aspect.
- You don’t really want John 8:58 to be a PPA because this interpretation does not aid the understanding that EGW EIMI proves eternal existence.