Knox vs Douay Rheims

  • Thread starter Thread starter Vanez
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
From the Knox Bible (Baruch Ch. 6)
Here follows a copy of the letter Jeremias sent to the prisoners whom the king of Babylon was carrying off to his own country, with the warnings God bade him give them.

In atonement for the sins by which you have offended God, you shall now be carried off to Babylon, by Nabuchodonosor that is king of it. Babylon once reached, you shall have a long exile there, years a many, till seven generations have passed; then I will grant you a safe return. And you must know that you will see, in that country, gods of gold and silver, gods of stone and wood, that are carried about on men’s shoulders; to the heathen, things of great dread. Look well to it that you do not fall in with these alien customs, by the same fear overmastered. What though a great throng of worshippers attends them, before and behind? Let your hearts whisper in adoration, To thee, Lord, all worship belongs! My angel is at your side, and your lives shall be held to account for it.
From the Douay-Rheims 1899 edition:
For the sins that you have committed before God, you shall be carried away captives into Babylon by Nabuchodonosor the king of Babylon.
2 And when you are come into Babylon, you shall be there many years, and for a long time, even to seven generations: and after that I will bring you away from thence with peace.
3 But now, you shall see in Babylon gods of gold, and of silver, and of stone, and of wood borne upon shoulders, causing fear to the Gentiles.
4 Beware therefore that you imitate not the doings of others, and be afraid, and the fear of them should seize upon you.
5 But when you see the multitude behind, and before, adoring them, say you in your hearts: Thou oughtest to be adored, O Lord.
6 For my angel is with you: And I myself will demand an account of your souls.
 
Last edited:
From the Knox Bible (Micheas/Micah ch. 4)
The Temple hill! One day it shall stand there, highest of all the mountain-heights, overtopping the peaks of them, and the nations will flock there together. A multitude of peoples will make their way to it, crying, Come, let us climb up to the Lord’s mountain-peak, to the house where the God of Jacob dwells; he shall teach us the right way, we will walk in the paths he has chosen. The Lord’s command shall go out from Sion, his word from Jerusalem; over thronging peoples he shall sit in judgement, give award to great nations from far away. Sword they will fashion into ploughshare and spear into pruning-hook; no room there shall be for nation to levy war against nation, and train itself in arms. At ease you shall sit, each of you with his own vine, his own fig-tree to give him shade, and none to raise the alarm; such blessing the Lord of hosts pronounces on you. Let other nations go their own way, each with the name of its own god to rally it; ours to march under his divine name, who is our God for ever and for evermore!
From the Douay-Rheims:
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the house of the Lord shall be prepared in the top of mountains, and high above the hills: and people shall flow to it.
2 And many nations shall come in haste, and say: Come, let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob: and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth out of Sion, and the word of the Lord out of Jerusalem.
3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off: and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into spades: nation shall not take sword against nation: neither shall they learn war any more.
4 And every man shall sit under his vine, and under his fig tree, and there shall be none to make them afraid: for the mouth of the Lord of hosts hath spoken.
5 For all people will walk every one in the name of his god: but we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.
 
And one last bit-- from Acts 9

From Knox:
So many days passed, and then the Jews plotted against his life. Saul was aware of the plot; and, since they kept watch over the gates, day and night, to make an end of him, the disciples contrived to let him down by night along the face of the wall, lowering him to the ground in a hamper. So he reached Jerusalem, where he tried to attach himself to the disciples; but they could not believe he was a true disciple, and all avoided his company. Whereupon Barnabas took him by the hand and brought him in to the apostles, telling them how, on his journey, he had seen the Lord and had speech with him, and how at Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus. So he came and went in their company at Jerusalem, and spoke boldly in the name of the Lord. He preached, besides, to the Jews who talked Greek, and disputed with them, till they set about trying to take his life. As soon as they heard of this, the brethren took him down to Caesarea, and put him on his way to Tarsus.
From Douay-Rheims:
23 And when many days were passed, the Jews consulted together to kill him.
24 But their laying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.
25 But the disciples taking him in the night, conveyed him away by the wall, letting him down in a basket.
26 And when he was come into Jerusalem, he essayed to join himself to the disciples; and they all were afraid of him, not believing that he was a disciple.
27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and told them how he had seen the Lord, and that he had spoken to him; and how in Damascus he had dealt confidently in the name of Jesus.
28 And he was with them coming in and going out in Jerusalem, and dealing confidently in the name of the Lord.
29 He spoke also to the Gentiles, and disputed with the Greeks; but they sought to kill him.
30 Which when the brethren had known, they brought him down to Caesarea, and sent him away to Tarsus.
 
oh! I love the Knox! I only wish they will produce a soft leather cover Knox Bible. I dont like hard cover 😦
 
If it’s a size issue, my Knox Bible is very similar in size to my Franklin Covey Compact day planner. The Bible is 8.5 h x 6 w x 2.25 d inches. My day planner is 8 h x 6.5 w x 2.25 d inches. My Bible weights 2 lbs 9 oz and change. My day planner weighs 1 lb 12 oz and change, but I only have my Sept-Dec pages in it right now-- I think it weighs a smidge under a pound, empty.

So, the Knox Bible from Baronius Press (ISBN 9781905574599) is very portable. If you want to protect it from scuffing, because the pages have a very nice gilt finish to them, you might buy (or make) a padded zippered Bible cover.
 
Hope you have not buy it, since I found Baronius press are better quality.
 
Last edited:
Oh, cool beans. I was thinking that Knox wasn’t public domain, since it was such a (relatively) recent translation. Nice link!
 
Anyone remember that 1970 song “Ball of confusion”?

The Knox was written by a Brit for those in Britain or other United Kingdom nations. Its language is distinctly British.

The Douay-Rheims has been updated, at least in 1750 and 1899. The 1750 version is by Bishop Challoner and is more archaic English. The 1899 American version is more modern in language, and more readable by Americans and perhaps Canadians.
 
Thanks for this. I’m considering buying the Knox to use during lectures. Right now I’m using an ESV easy-read, because I only need the New Testament but the time is arriving where I have to delve into the Old Testament and I wanted to use the Knox translation!

If you don’t mind me asking, what is the binding and the cover like?
 
Mine is the Baronius Press 2012 edition (ISBN 978-1905574599). Marbled endpapers, gilt page edges, title in gilt on cover. Two ribbons incorporated into the sewn binding, and gold head and tail bands. 9-point font. 7-point notes. Thin Bible paper. The cover is leather over stiff 1/8" boards. The feature that jumped out at me the most, though, was the single-column layout, which I’d never seen in a Bible before. The verse numbers are at the outside edge of the lines. This, in addition to the very literate translation (it was meant to be a modern Catholic answer to the cadence of the KJV) makes it flow well for reading large chunks of ideas at a time. However, if reading verse-by-verse is more important, you’d probably want a Bible with a more traditional layout.
 
Thanks for this. I’m considering buying the Knox to use during lectures. Right now I’m using an ESV easy-read, because I only need the New Testament but the time is arriving where I have to delve into the Old Testament and I wanted to use the Knox translation!
I’ve got the Knox and it’s good but I recommend you check out the Revised Standard Version Second Catholic Edition because scholars such as Scott Hahn endorse and recommend it for study.
 
Wait the minute. I admit that when you posted it i didnt read completely.

I love the Orthodox bible i have. It is not portable, though. I want to be able to bring a bible everywhere i go without being noticed by public that i am reading a big bible. I currently have douay rheims on my kobo e reader but i love physical bible.

A lot of people recommended me RSV-CE. I will look around.

Oh my…i think i love buying bible!
 
I’ve got a soft-cover of the RSV-CE 2nd edition, it’s quite thin! I’ll flip through it.
 
Bible-buying can become an easily acquired hobby. There’s lots of blogs devoted to it online actually, if you take a look around.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top