F
FrDavid96
Guest
Yes. It refers to the top of a house. The quote itself refers to the Gospel event of the Centurion’s servant. There is a value in making references to Sacred Scripture in the text of the Mass–a value which is lost when those charged with translating decide instead to interpret.In our contemporary culture, “roof” refers to the top of a house, not our bodies. “I am not worthy to receive you” therefore holds much more meaning in modern society than “…not worthy that you should enter under my roof.”
You’ve expressed the problem well: when the value is “meaning in our modern society” rather than the value of the Christian faith, we lose perspective in the Mass. It’s not all about “us” and making the Mass more like the modern world. It’s about making the modern world more like the Mass.
And, by the way, we do refer to that part of the body as the “roof of the mouth.”