K
Khalfan
Guest
According to me, You were not wrong, but that Hafiz was wrong to tell you that, not to know about those problems in Quran. The very same verse he quoted tells you, what you were supposed to do if you have doubt. Let me quote an answer to a similar question.When I noticed those discrepancies in the Koran, I first tried reading the same verses from different versions and translations, which consolidated my doubts rather than solve the problems. Finall, I consulted a Hafiz, who told me that it was a sin to have doubts about Allah’s word and suggested I should not focus on those parts that sounded problematic to me. He eventually reminded me the following verse in the Koran, politely warning me that it was impossible to comprehend some parts of the Islamic scripture:
003: 007 He it is Who hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture wherein are clear revelations - they are the substance of the Book - and others (which are) allegorical. But those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it. None knoweth its explanation save Allah. And those who are of sound instruction say: We believe therein; the whole is from our Lord; but only men of understanding really heed.
I was a Sunni Muslim before my conversion to the Eastern Orthodox Church.
Salaam,
Angelos N.![]()
Title:
Is the Qur’an Clear or Incomprehensible?
Article:
In one of his articles[1] Mr. Jochen Katz has pointed out a contradiction in Al-Nahl 16: 103 and Aal Imraan 3: 7.
Al-Nahl 16: 103 reads as:
And We know that they are saying that a person has taught this [Qur’an] to him. The language of him, to whom they falsely ascribe it, is non-Arabic, while this is a clear Arabic dialect.
Aal Imraan 3: 7 reads as:
It is Him, Who has revealed this book on you [O Prophet], in which there are precise verses, which form the foundation of the book and there are others, which are analogous [in nature]. As for those, whose hearts are perverse, they are after the analogous among these verses, seeking discord and seeking their reality. But [the fact is that] no one knows about their reality, except God. And the firm in knowledge say: We believe in it. All these [verses] are from our Lord. And no one shall be reminded [of the truth] except men of understanding.
Mr. Katz writes:
Sura 16:103 states that the Qur’an is “clear Arabic speech.” If it were really clear, why is this explanation even necessary? But it doesn’t seem to be so clear after all when we read:
At this point, Mr. Katz has given A. Yusuf Ali’s translation of Aal Imraan 3: 7, which reads as:
He it is Who has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are analogous. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is analogous, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah.
And those who are firmly grounded in knowledge say: “We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:” and none will grasp the Message except men of understanding.
– Sura 3:7
Mr. Katz further writes:
In the same verse it says that ONLY Allah knows the meaning of these difficult allegorical verses in the Qur’an … and then it goes on to tell that “men of understanding” can grasp it. Is that a contradiction or do we want to resolve it with the concept of “incarnation” [God becoming man] which is so much looked down upon by Muslims? But Christianity believes God became man only once. The Qur’an talks about men in the plural…
Actually Arberry translates “… desiring its interpretation; and none knows its interpretation, save only Allah.” It does not talk about having a plain clear meaning and also a hidden meaning, but that there are verses which none knows at all what they mean, even though they desire its explanation or interpretation.
In the above paragraphs, Mr. Katz has pointed out two contradictions. The first contradiction is with reference to Al-Nahl 16: 103 (which states that the Qur’an is in clear Arabic) and Aal Imraan 3: 7 (which states that the meaning of the analogous verses is known only to God). While the second contradiction is within Aal Imraan 3: 7 (which first states that the meaning of the analogous verses is known only to God and then states that men of understanding do grasp it).
Cont.