T
Thomas48
Guest
I have noticed increasingly in the U.S that many Syro Malabar Catholic youth turn away from the Holy Qurbana and many of our Eastern Customs. The reoccurring answer to why the children leave is because they find the East Syriac Qurbana way to long being almost two hours in some cases, in contrast with the Latin Mass which is only forty minutes to an hour.
Our children seem to be turning away from the whole idea of Syro Malabar Church in general. When I think of it, I really don’t see why we construct so many parishes or bring priests over from India. What is the over all point if the next generation will not carry on the St.Thomas Syro Malabar Diocese for us? This is the same situation for Knanaya parents, though very surprisingly even though the youth choose Latin Mass over the East Syriac Qurbana, they favor endogamy and continuing Knanaya tradition, this is likely due to our close-knit community.
Another reason the children seem to choose the Latin Mass is because many don’t understand the language in which the Syro Malabar Qurbana is said, Malayalam, or their skill in the language isn’t as adequate. In order to counter this, the Syro Malabar Church translated the Holy Qurbana to English, even so, the length seemed to still affect the youth. There seems to be no stalemate in promoting our Church to our own children. Do any of the other Eastern Catholic Churches face this problem?
Our children seem to be turning away from the whole idea of Syro Malabar Church in general. When I think of it, I really don’t see why we construct so many parishes or bring priests over from India. What is the over all point if the next generation will not carry on the St.Thomas Syro Malabar Diocese for us? This is the same situation for Knanaya parents, though very surprisingly even though the youth choose Latin Mass over the East Syriac Qurbana, they favor endogamy and continuing Knanaya tradition, this is likely due to our close-knit community.
Another reason the children seem to choose the Latin Mass is because many don’t understand the language in which the Syro Malabar Qurbana is said, Malayalam, or their skill in the language isn’t as adequate. In order to counter this, the Syro Malabar Church translated the Holy Qurbana to English, even so, the length seemed to still affect the youth. There seems to be no stalemate in promoting our Church to our own children. Do any of the other Eastern Catholic Churches face this problem?
