R
r.gonzales
Guest
Rodrigo Bivar:
all the tables displaying the various discrepancies found in the bible as well as all the quotes presented in the article all refer to the various discrepancies found in the extant manuscripts, the sources which the english translations were translated from and not the translations themselves. this is where the relevance of the links i provided concerning the fact that it’s generally agreed that NT manusripts were originally composed in greek comes in.
the pdf article by ibrahimi also compares the manuscripts from the OT and shows numerous differences and variants. he also brings a number of quotes that affirm corruption to these texts all of which refer to the manuscripts and not the translations that are based on them.
in your first post you said to prove an older scripture’s been corrupted you need to bring an extant copy of an uncorrupted manuscript… well, the article prepared by ibrahimi shows how all the available manuscripts differ and contain numerous variants and alterations and what that shows is that it’s certain is that corruption has taken place.
in any case, if you really want to get anywhere with this discussion, you’re first going to have to prove the underlying assumptions contained in your original post; 1) that prophet muhammad composed the Quran himself, and 2) that the portions of the Quran that share “parallels” with the bible were borrowed from judaeo-christian traditions.
what i’m trying to figure out here is whether you missed what was explicitly stated in footnote #4 of that pdf or are purposely ignoring it. the footnote clearly states, “A NOTE TO READER: Whenever we mention in this paper about versions or cite something in that regard, we do not mean the differences in translations. The term “versions” is used for different Bible manuscripts.”However, in the interest of adding to the discussion I must note that the Bismika allahuma article by Halil Ibrahimi (edited by Menj) is quite disappointing in that they failed to realize that they were only attacking the English translations of the Bible in their attempt to prove it is corrupted. This is like me attacking the English translations of the Quran to conclude that the Quran is corrupted. After all, every translation of the Quran is different from all others. Just like every English translation of the Bible is different from all others. It might be that the Bible is indeed corrupted – but one cannot conclude corruption based solely on English translations. Thus, the Muslim proposition has not been proven. I wonder how Menj failed to see the obvious mistake in logic he allowed Ibrahimi to make.
Cheers to Gonzales: I wonder how you didn’t spot this obvious mistake either.
all the tables displaying the various discrepancies found in the bible as well as all the quotes presented in the article all refer to the various discrepancies found in the extant manuscripts, the sources which the english translations were translated from and not the translations themselves. this is where the relevance of the links i provided concerning the fact that it’s generally agreed that NT manusripts were originally composed in greek comes in.
the pdf article by ibrahimi also compares the manuscripts from the OT and shows numerous differences and variants. he also brings a number of quotes that affirm corruption to these texts all of which refer to the manuscripts and not the translations that are based on them.
in your first post you said to prove an older scripture’s been corrupted you need to bring an extant copy of an uncorrupted manuscript… well, the article prepared by ibrahimi shows how all the available manuscripts differ and contain numerous variants and alterations and what that shows is that it’s certain is that corruption has taken place.
in any case, if you really want to get anywhere with this discussion, you’re first going to have to prove the underlying assumptions contained in your original post; 1) that prophet muhammad composed the Quran himself, and 2) that the portions of the Quran that share “parallels” with the bible were borrowed from judaeo-christian traditions.