J
jnoelbalana14
Guest
Another argument used by JWs to justify their claim about “not” worshiping Jesus…
I need help to refute this…thanks alot…
Code:
PROSKYNEO-Always "Worship"?
At Matthew 2:11 the American Standard Version reads:
"And they[the 'magi']came into the house and saw the young child with Mary his mother: and they fell down and worshipped[Gk: PROSKYNEO]him;..."
In a footnote they add:
"³The Greek word denotes an act of reverence whether paid to a creature(see ch. 4:19, 18, 26), or to the Creator(see ch. 4:10)."
Also at this place Weymouth's translation reads: "..they prostrated themselves and did Him homage...".
Again, in a footnote, we can read: "[vv]8, 11. Do him homage] Or perhaps 'worship' See John ix. 38.n."
An accusation of the New World Translation usually reads:
"Matthew 2:11: "Bowed down and worshipped him" changed to "did obeisance to it". The JWs evade recognizing Jesus as worthy of worship as a divine being by altering the form of honor that he receives from men and angels. The Greek word proskuneo literally means "worship." The use of "obeisance" is a NWT adaptation. (Same revision found in Matt. 8:2; 9:18, 14:33; 15:25; 28:9, 17; *Mark 5:6(see remark * below); 15:19; Luke 24:52; John 9:38; Heb. 1:6.)"
Rendering PROSKYNEO as "obeisance" can hardly be termed a "NWT adaptation!
Vines Expository Dictionary says under this word:
"1.PROSKUNEO...,to make obeisance, do reverence to(from pros, towards, and kuneo, to kiss)is the most frequent word rendered to worship."
A Manual Greek Lexicon of the New Testament, by G.Abbott-Smith, 3rd edition, p.386 says:
"[pros-kuneo],..(< kuneo,to kiss),....to make obeisance, do reverance to, worship.
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, by William F.Arndt and F.Wilbur Gingrich, 1957, says on pages 723,724, under proskuneo:
"...used to designate the custom of prostrating oneself before a person, and kissing his feet, the hem of his garment, the ground, etc, .....(fall down) worship, do obeisance to, prostrate oneself before, do reverence to, welcome respectfully.(see here Reinecker's Linguistic Key, p.2, where the above is quoted at Matthew 2:2)
"1 to human beings who, however, are to be recognised by this act as belonging to a supernatural realm...
"2 to God...a)of the God worshipped by monotheists...
"5)to Jesus, who is revered and worshipped as Messianic King and Divine Helper: Mt.2:2, 8, 11; 8:2; 9:18; 14:33; J 9:38.....-The risen Lord is esp.the object of worship: Mt.28:9,17; Lk 24:52..."
Lastly, The New Thayers Greek-Lexicon of the New Testament, Joseph Henry Thayer, p.548:
"[proskuneo]......to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence....hence in the N.T. by kneeling or prostration to do homage(to one)or make obeisance, whether in order to express respect or to make supplication...".
*Regarding Mark 5:6 where in the KJV we read "But when he[the demon-possessed man]saw Jesus afar off, he ran and worshipped him." Ralph Earle in his Word Meanings In The New Testament writes: "Worshipped It is true that proskyneo...means "to make obeisance, do reverence to, worship. The pertinent question remains: Would the demon-possessed man be worshipping Jesus, even though he called Him "Son of the Most High God"(NASB, NIV, RSV)? Probably "fell on his knees in front of him"(NIV) is a safer translation."-p.37, Hendrickson Publishers, 4th printing, June 2000.
We see here that _context_ can determine what kind of PROSKYNEO it is that is being rendered.
So "to do obeisance" is an acceptable rendition for PROSKYNEO. There is nothing in the word itself, when used in respect to Jesus, that it meant the worship of that one as God Almighty.
So that, while the New International Version says at Matthew 2:11:
"[the Magi] bowed down and worshipped him[the babe Jesus],"
the Revised English Bible (1990)reads here:
"they bowed low in homage to him."
Did the Magi do PROSKYNEO to the babe Jesus as to one born a King or as God Almighty? Surely it was the former. The word at Matthew 2:11 has the same sense of "worship" or "obeisance" that the Canaanites received from Abraham(Gen 23:7, 12.LXX),or that Esau received from his brother Jacob(Gen.33:3, 6, 7.LXX) and toward Daniel from King Nebuchadnezzar(Daniel 2:46,LXX). When we "bow down to," or do "worship"(PROSKYNEO) towards one that is not Jehovah God then that "worship" is different from that which we give to Him. But in the Bible the same word is used whether such "worship" is that directed toward God, or men, or angels(creatures).