BAPTO – STRONG’S GREEK DICTIONARY, 911[1]
baptw bapto bap’-to
- a primary verb; to whelm, i.e. cover wholly with a fluid; in the New Testament only in a qualified or special sense, i.e. (literally) to moisten (a part of one’s person), or (by implication) to stain (as with dye):
- –dip.
We see that there are two definitions for the root word ‘bapto’… one is to ‘cover wholly with a fluid’ and the other definition is to ‘dip’.
There are only three places in the Greek text where the word ‘bapto’ is found and in each case this word was translated into English as ‘dip’.
Luke 16:24 (KJV) And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
John 13:26 (KJV) Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
Revelation 19:13 (KJV) And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
Thw word translated as Baptism in the New testament is
baptiðzw -
to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk)
to cleanse by dipping or submerging, to wash, to make clean with water, to wash one’s self, bathe
to overwhelm
Not to be confused with
911, bapto. The clearest example that shows the meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be ‘dipped’ (bapto) into boiling water and then ‘baptised’ (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change.
studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=907