St. John Chrysostom

  • Thread starter Thread starter Ite_ad_Ioseph
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
I

Ite_ad_Ioseph

Guest
I have had enough guessing. How do you pronounce Chrysostom, as St. John Chrysostom?
 
KRI - sa - stam.

But if the Greek form is used, it’s

kri SO sto mos
 
To pronounce it CHRY sos tom would make more sense in English, then.
Thanks, sir.
 
By the way, here is how one says Saint John Chrysostom in Arabic:

Al-Qadis Yuhanna al-Thahabi al-Fam

Also, for those who are unaware, Chrysostom is a title, and not St. John’s last name. It means: Golden mouth.

God bless,

Rony
 
Also, for those who are unaware, Chrysostom is a title, and not St. John’s last name. It means: Golden mouth.

Which is why in Slavic languages he gets called “Zlataoustago”, which means the same thing.
 
Also, for those who are unaware, Chrysostom is a title, and not St. John’s last name. It means: Golden mouth.

Which is why in Slavic languages he gets called “Zlataoustago”, which means the same thing.
But isn’t that how Surnames came about? Sam, the Baker, (his title) becomes “Sam Baker”

Joseph, the arrow maker, becomes “Joseph Fletcher.”

William, John’s son, becomes “William Johnson” (Or Ivanovich if you prefer.)
 
And I am Joseph the smith, so I am Joe Smith. No I am not joking that’s my real name.

I thought John in Arabic was Yahya. Yuhanna sounds so much cooler. ‘a’ is considered feminine in most languages, but ‘a’ ending names fit men sometimes. I like the Hindu system-
‘a’ is masculine, ‘i’ is feminine. Enough of my linguistic rant.

To end, the best John in any language is Joao(there should be a til on the ‘a’) Pronounced “Zhwaung” approximately au as German.
 
I thought John in Arabic was Yahya.
Joe,

It is an alternate way of saying John, though, in my opinion, is an incorrect transliteration of the original Aramaic. It is how Muslims refer to John (the Baptist) in the Qur’an. See chapter and verse 019.007 here.

The Arabic Yuhanna/Yuhana ( يوحنا ) is a transliteration that is much closer to the Aramaic Yuhanan/Yukhanan/Yuhanon ( ܝܘܚܢܢ ). It is composed of two words: Lord (YHWH) and mercy (Hnana). In Luke 1:58, the Lord God had mercy on Elizabeth, and so the child was named John in order to reflect this mercy of the Lord.

God bless,

Rony
 
Is this, Service Book: The Divine Liturgy of St. John Chrysostom, similar the Daily Missal of the Latin-Rite? Thanks for the help.

God bless,
ZP
 
Each Byzantine Church (Sui Iuris or Autocephalous) has its own translation, and some have more than one.

Holy Trinity is, according to Orthodox Wiki, ROCOR/ROCA (Russian Orthodox Church Outside Russia/Russian Orthodox Church Abroad).

Also, that edition is (essentially) the priest’s sacramentary, caled the liturgicon, and probably does not include the propers, the readings, the calendar, nor a half dozen other things needed to be equivalent to, say, a St. Joseph’s Missal. It is the edition needed to lead the Liturgy if you’re a ROCOR priest…
 
Hi’ya!
I’m an Uniate Catholic. At mass, we thank St. John Chrysostom for something he did for the Byzantine Rite.
However, when I took a course on the Holocaust at Syracuse University almost 30 years ago, the professor ranked him with rabid anti-Semites. Does anyone know if St. John Chrysostom triggered pogroms?
 
Hi’ya!
I’m an Uniate Catholic. At mass, we thank St. John Chrysostom for something he did for the Byzantine Rite.
However, when I took a course on the Holocaust at Syracuse University almost 30 years ago, the professor ranked him with rabid anti-Semites. Does anyone know if St. John Chrysostom triggered pogroms?
FYI, some people around these parts get twitchy about using the term Uniate.

I’ve read that his theological writings were used to justify pogroms against the jews; ISTR his anti-semitism was mostly aimed at observant jews, not ethic, per se.
 
Hi’ya!
I’m an Uniate Catholic. At mass, we thank St. John Chrysostom for something he did for the Byzantine Rite.
However, when I took a course on the Holocaust at Syracuse University almost 30 years ago, the professor ranked him with rabid anti-Semites. Does anyone know if St. John Chrysostom triggered pogroms?
From what I have read, St. John was writing mostly against the Judaizers, who for some reason were popping up almost 300 years after the Council of Jerusalem.
 
Hi’ya!
I’m an Uniate Catholic. At mass, we thank St. John Chrysostom for something he did for the Byzantine Rite.
However, when I took a course on the Holocaust at Syracuse University almost 30 years ago, the professor ranked him with rabid anti-Semites. Does anyone know if St. John Chrysostom triggered pogroms?
We don’t have “Masses”, we have Divine Liturgies.
 
Ung,

I don’t think English is our friend’s first language.
 
We don’t have “Masses”, we have Divine Liturgies.
At the risk of sounding like a twit…

…don’t they mean the same thing?

I mean, what was the Mass called before the bad translation “Mass” came about? IIRC, the word “Mass” came about from the phrase “Ite, missa est” which means “Go, you are dismissed” but was misinterpreted as “Go, the Mass is done”. Isn’t a Latin Mass a Divine Liturgy? Or is it something else entirely?

Is it like saying that there are really no Latin Rite priests, since in Latin they are sacerdotas as opposed to presbyteros?

Or that we in English don’t worship the same Lord as you do because yours is “Kyrios” (“Master”) and ours is “Lord” (“loaf-guardian”)? 😃

Seriously, though…don’t the words mean the same thing? Or is it that “Mass” is a Latin-specific term that should apply only to the Latin Rite?
 
At the risk of sounding like a twit…

…don’t they mean the same thing?
…]
Seriously, though…don’t the words mean the same thing? Or is it that “Mass” is a Latin-specific term that should apply only to the Latin Rite?
The Mass is specifically the Divine Liturgy of the Roman Rite (and its subrites: Dominican, Carmelite, Carthusian, Mozarabic, Ambrosian).

The term “Mass” is used by some Chaldeans and Maronites for their liturgies when speaking in English.
 
At the risk of sounding like a twit…

…don’t they mean the same thing?

I mean, what was the Mass called before the bad translation “Mass” came about? IIRC, the word “Mass” came about from the phrase “Ite, missa est” which means “Go, you are dismissed” but was misinterpreted as “Go, the Mass is done”. Isn’t a Latin Mass a Divine Liturgy? Or is it something else entirely?

Is it like saying that there are really no Latin Rite priests, since in Latin they are sacerdotas as opposed to presbyteros?

Or that we in English don’t worship the same Lord as you do because yours is “Kyrios” (“Master”) and ours is “Lord” (“loaf-guardian”)? 😃

Seriously, though…don’t the words mean the same thing? Or is it that “Mass” is a Latin-specific term that should apply only to the Latin Rite?
In a word, yes, they mean the same thing in practice, and yes, “Mass” is a term that really applies only to the Latin Church. 🙂
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top