The Fulton J. Sheen Sunday Missal 1961

  • Thread starter Thread starter Greg72
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
G

Greg72

Guest
I was browsing through a used bookstore today and saw “The Fulton J. Sheen Sunday Missal”, published by Hathorn Books in 1961.

Is anybody familar with it?
Would you recommend it?
Would it be a good guide to understanding the Tridentine Mass?
 
I was browsing through a used bookstore today and saw “The Fulton J. Sheen Sunday Missal”, published by Hathorn Books in 1961.

Is anybody familar with it?
Would you recommend it?
Would it be a good guide to understanding the Tridentine Mass?
Well, I’m one of those folks who thinks anything from Bishop Sheen would be good. It would be even better, for those times you did attend a Tridentine Mass.
 
I was browsing through a used bookstore today and saw “The Fulton J. Sheen Sunday Missal”, published by Hathorn Books in 1961.

Is anybody familar with it?
Would you recommend it?
Would it be a good guide to understanding the Tridentine Mass?
If you don’t want it, buy it, pm me and I will buy it from you. I’ve been looking for that one for years.👍
 
If you don’t want it, buy it, pm me and I will buy it from you. I’ve been looking for that one for years
I’ve looked it over and am afraid that I’m going to wind up keeping it. I will, however, keep my eyes open for you. We have a number of fairly good used bookstores up here and I don’t mind having an excuse to browse through them 🙂
 
The Fulton J Sheen Sunday Missals is one of the most user friendly hand missals that I have come across. The entire Missal has facing pages Latin English.

The first part of Ordinary section begins from the Prayers at the foot of the Altar and ends at the Oramus te, Domine…

After that one flips to the Propers section. It is continuous from the Introit, Kyrie, Gloria, Collect, Lesson, Gradual, Alleluia, Tract, Sequence, Gospel (including the Munda cor meum prayer that the Priest says), Credo, Offetory Verse, Offertory Prayers (Suscipe sancte Pater, Deus qui humanae, Offerimus tibi, In spiritu humilitatis, Lavabo, Suscipe sancta Trinitas), Orate fratres, Proper Preface, Sanctus.

Then comes the second part of the Ordinary to flip to. This is the Roman Canon.

After that one flips back to the Propers for the Communion Verse, Suscipe te rogamus, Placeat, Blessing and Last Gospel.

The Ordinary is on thicker paper and easy to flip to without needing a bookmark or ribbon.

The problem however lies with the translation. Fr. Caraman SJ and Fr. Walsh SJ provide an at times strange translation. For example

ad Deum qui laetificat juventutem meam is translation to to God who gives me youthful joy
Et cum spiritu tuo
is translated to *And with you also
Sequentia is translated to a passage from
*ad utilitatem quoque nostram is translated to for our welfare also
Sursum Corda
is translated to Raise your hearts
Communicantes
is translated to United in one communion
qui pro vobis et pro multis
is translated to for you and for the multitude of mankind
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top