Tridentine Mass in the Vernacular?

  • Thread starter Thread starter mikellie
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Excellent point! 👍

They do not want it to end and that is the whole modernist agenda.😦

Precisely, but as usual some modernist will post the contrary.

Exactly, your suspicions are valid. It is a modernist mind trick.:hypno:
Oh please, Modernism has absolutely nothing to do with the issue. Modernism has to do wtih doctrinal issues, not disciplinary issues. These are not doctrinal issues.
 
I will reiterate, even if the Traditional is celebrated in the vernacular

**
YOU STILL WON’T HEAR MOST OF IT**

So whats the big deal? I guess now you’ll want to say the entire thing audibly, correct? And then have the Priest face the people, correct? Where does it end?

In the Traditional you already have the readings and the homily in the vernacular and since you don’t hear the rest of it what do you wantthe vernacular for? The Missal has the vernacular in it and you can easily pray those yourself…

So why the push for the vernacular except as a precurser to other changes down the road, which is what I suspect it is all about anyway.
Reverse the paradigm and think of that progress in the reverse: we can’t go from 99% Novus Ordo back to the Tridentine Mass uniformly overnight. Things need to be done step by step.

Also, nobody here is talking about changing the 1962 missal (at least not from what I’m reading). I know that what I said is that the Ordinary Form ought to be the same as the Extraordinary Form, only in English. Believe me, if this discussion were about “liberalizing” the 1962 missal, I’d be even more up in arms than you are!
 
I am ALL FOR the Tridentine Mass of 1962 in the Vernacular,
PROVIDED that the 1962 English translation is used
word-for-word with NO changes.

“ICEL” must NEVER be allowed to get their paws on it.

Jaypeeto4
+JMJ+
 
The rest of the Mass from the Offeratory forward was not inaudible.
The audible parts from the Offertory onward are:

Dominus Vobiscum. Oremus.
The Offertory antiphon
Orate Fratres (only those words)
Per omnia saecula saeculorum. (concluding the Secret)
Preface (including the introductory dialogue, Sursum corda, etc.)
Nobis quoque peccatoribus
Oremus. Praeceptis …until the end of the Pater
Per omnia saecula saeculorum (concluding the embolism after the Fraction)
Pax Domini
Agnus Dei
Domine, non sum dignus (only those words)
If there is a communion: Ecce Agnus Dei, etc.and Domine non sum dignus (whole)
Antiphon for the Communion
Postcommunion prayer and everything after except for the prayer Placeat tibi.
 
I dislike this idea, the Missal of 1962 is/was spoken/read in the universal language used by the Catholic Church at that time and is still in effect…Latin

Want the vernacular attend a Ordinary Rite Mass.
 
How long did it take English to get stabilized and standardized?
I don’t think it ever did or ever will. Every day more and more grammatical deviations are accepted. “I” is now in the objective case and there seems to be no more subjunctive case, amongst other nun-torturing errors. And how long do you think the word “vouchsafe” would remain in the translation?

Seems that the vernacular is responsible for many of the abuses of the Mass, only begging for more in the future, so why open up another can of worms?
Good, then we won’t have to worry about translations when permission comes to offer the Tridentine in the vernacular. They’re already right there!
Which translation would you prefer? You have some missals that you can compare? I can’t seem to find one that follows word for word the vernacular readings the priest gives at the sermon. Personally I find that a little distracting.
 
Good, then we won’t have to worry about translations when permission comes to offer the Tridentine in the vernacular. They’re already right there!
Which translation would you prefer? You have some missals that you can compare? I can’t seem to find one that follows word for word the vernacular readings the priest gives at the sermon.
 
Oh please, Modernism has absolutely nothing to do with the issue. Modernism has to do wtih doctrinal issues, not disciplinary issues. These are not doctrinal issues.
What is Modernism?
 
That’s not quite true,

What Trent anathemtized was the opinion of the Protestants that the Liturgy should only be said in the vernacular, to the exclusion of Latin.
I thought that’s what I said. Sorry for the lack of clarity on my part.
I am ALL FOR the Tridentine Mass of 1962 in the Vernacular, PROVIDED that the 1962 English translation is used word-for-word with NO changes.
I didn’t know there was a 1962 English translation. Some publisher should have grabbed the copyrights. 😉
 
I am ALL FOR the Tridentine Mass of 1962 in the Vernacular,
PROVIDED that the 1962 English translation is used
word-for-word with NO changes.

“ICEL” must NEVER be allowed to get their paws on it.

Jaypeeto4
+JMJ+
That’s exactly the problem with wanting the vernacular! When this discussion begins it takes us right back to 40 years ago. We had the Latin, no one ever complained about it cause we grew up with it and the English was right there on the missal page. Converts didn’t complain. We knew what the Latin meant. Then ICEL came in and gave us banal and distorted translations, leaving out the sacred element! The documents saying certain Latin prayers, etc. would remain, Gregorian chant was to have a place in the Mass - it was all ignored. Lord have mercy!
 
I thought that’s what I said. Sorry for the lack of clarity on my part.
No prob, just to be clear on what Trent said.

Trent did not have a problem with someone translating the entirety of the Mass into a vernacular language and a priest opting to celebrate that Mass. That’s what Pope John VIII allowed St. Methodius to do.

What Trent condemed was one of the tenets of the Protestants, namely that a Liturgy should ONLY be said in the vernacular.
 
I agree! But I’d offer it in the vernacular, as well.🙂
I feel as though I’m trapped in a bad dream. Kirk, you’ve been to a Traditional Mass. If it was done properly, you would not have heard most of the Mass unless you were one of the servers. That is the way it is done. So can you please explain to me given that fact why it would make a difference to you if it was said in Latin or the vernacular. You will not hear it anyway, except for a few phrases…

Several people have answered up on this but no one has addressed this fact. Please let me know why changing to the vernaculat is so important to you given the plain fact you will not even hear it.
 
I am ALL FOR the Tridentine Mass of 1962 in the Vernacular,
PROVIDED that the 1962 English translation is used
word-for-word with NO changes.

“ICEL” must NEVER be allowed to get their paws on it.

Jaypeeto4
+JMJ+
I would probably agree. Isn’t the 62 edition that one that most people follow? Wouldn’t it be the most readily available?
 
I feel as though I’m trapped in a bad dream. Kirk, you’ve been to a Traditional Mass. If it was done properly, you would not have heard most of the Mass unless you were one of the servers. That is the way it is done. So can you please explain to me given that fact why it would make a difference to you if it was said in Latin or the vernacular. You will not hear it anyway, except for a few phrases…

Several people have answered up on this but no one has addressed this fact. Please let me know why changing to the vernaculat is so important to you given the plain fact you will not even hear it.
Because that could change, too, Palmas. As has been pointed out, it’s a rubric and a discipline. It isn’t Sacred Tradition handed down from the Apostles and “low tone” is a relative term anyway. It could be “low toned” and heard by virtually everyone in the congregation, esp. with amplification being what it is today.

I’ve given this as an example before. The relgious community that rec. me into the Church used the Tridentine offertory rather than the Pauline (and the Roman Canon all the time), but they did it in the vernacular (English). The Tridentine offeratory is SUBLIME and much more glorious than the Pauline “Blessed are You,” etc.

Yes, I’ve been to the TLM. What left me cold was that I couldn’t hear it or understand it. Kindly note, Palmas, I’m not denigrating nor have I ever denigrated this venerable Mass. I think we can discuss rubrical matters, however.

Again, I don’t think, despite His Holiness’ hopes, that we will manage with two forms. Neither camp (and I leave myself out of both, BECAUSE I wouldn’t denigrate the TLM) is going to give up. Better the Tridentine offered in both Latin and the vernacular, inaudibly and “audibly.” The people in the middle would probably be happier and they comprise the vast bulk of the faithful.
 
No prob, just to be clear on what Trent said.

Trent did not have a problem with someone translating the entirety of the Mass into a vernacular language and a priest opting to celebrate that Mass. That’s what Pope John VIII allowed St. Methodius to do.

What Trent condemed was one of the tenets of the Protestants, namely that a Liturgy should ONLY be said in the vernacular.
Thank you, Brendan, I’ve been trying to clarify that for that poster for some time. Well done.
 
Tridentine Mass in the Vernacular?

Bad idea, it violates all the Vatican II documents on the liturgy.

If you want the vernacular, go to the Novus Ordo.

Leave the traditional Latin Mass alone for at least the next generation, then slowly allow the resumption of organic changes as occurred prior to 1960, with constant vigilance against novelty-just-for-the-sake-of-novelty ever creeping in again.
 
What is Modernism?
Modernism, as condemned by Pius X, was a rather vague description of the philosophical underpinnings of a movement around the end of the 19th and beginning fo the 20th century. Two of the more prominent Catholics condemned for Modernism were a French priest, Alfred Loisy (1857 - 1940, excommunicated 1908) and George Tyrell , and Irish Jesuit priest (1861 - 1909; expelled from the Jesuits 1906 and suspended for sacraments or excommunicated 1907).

Much of it philosophically was based on the work of various philosophers, including Hegel, Nietzsche, Kant and Schopenhauer, and is driven by rationalism, positivism and materialism.

It looks at the Church and dogma as mere human institutions which may be radically changed over time. It took a rationalist approach to the Bibile and interpretation of it, and was skeptical of or denied miracles and the historicity of narratives.

It held that dogmas could evolve over time - in other words, change radically; this is different from Cardinal Neuman’s approach which said that doctrine could develope over time in that what was inherent in the Gospel would become more fully explicated.

Modernism in biblical scholarship attempted to evaluate the text alone and ignored the Fathers of the Church, and as such was a thinly veiled form of sola scriptura.

The term Modernism was dropped, about the time of Paul 6th, in favor of terms that were less vague and more oriented to the specific problems, such as secualrism, liberalism, and relativism.

The use of the term “modernism” is popular among some critics of things they do not like in the Church, and too often is nothing more than yelling “boogeyman” as it is applied not to a dogmatic issue or a scriptural approach but rather to a disciplinary issue that has nothing whatsoever to do with dogma or scripture. In short, the thinking seems to be “That (idea, action, decision) is something I don’t like and I don’t understand the thinking behind it, but I don’t like it and I don’t think if jibes with my view of what the Church should (think or do), so it is just Modernism”.
 
That’s exactly the problem with wanting the vernacular! When this discussion begins it takes us right back to 40 years ago. We had the Latin, no one ever complained about it cause we grew up with it and the English was right there on the missal page. Converts didn’t complain. We knew what the Latin meant. Then ICEL came in and gave us banal and distorted translations, leaving out the sacred element! The documents saying certain Latin prayers, etc. would remain, Gregorian chant was to have a place in the Mass - it was all ignored. Lord have mercy!
So I take it that you were around for a significant amount of time before Vatican 2; however, your experience and mine are different; people did not understand why the Mass had to be in Latin. People may not have complained loudly, but the rapid acceptance of the vernacular I submit gives a very different picture than what you paint of what people thought about the Mass in Latin. The comments I hear were similar to “what took so long?”.
 
So I take it that you were around for a significant amount of time before Vatican 2; however, your experience and mine are different; people did not understand why the Mass had to be in Latin. People may not have complained loudly, but the rapid acceptance of the vernacular I submit gives a very different picture than what you paint of what people thought about the Mass in Latin. The comments I hear were similar to “what took so long?”.
Most Catholics that I know who grew up in the pre-conciliar Church prefer the language change.
 
Most Catholics that I know who grew up in the pre-conciliar Church prefer the language change.
Most Catholics that I know who grew up in the pre-conciliar Church long for a return to a more sacred liturgy, and realize that the current mass is grossly inferior to the pre-conciliar mass in that respect.

You shouldn’t spend so much time on the trad forum.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top