True Version of Fatima Prayer

  • Thread starter Thread starter b_ulmen
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
B

b_ulmen

Guest
{moderators, please move to proper category if needed}

Is there an authoritative or definitive source as to the correct translation for the Fatima Prayer (Oh, My Jesus)? One that spans (or at least accounts for) both the pre- and post-VATII period.

One source ( Our Lady of Fatima by Msgr Count Finbar Ryan, Published by Brown and Nolan 1940, page 55.) translates as: “O my Jesus, forgive us our sins! Deliver us from the fires of hell! Have pity on the souls in purgatory, especially the most abandoned.”

And practically every other source of the prayer I’ve found has it as: “Oh My Jesus have mercy on us and deliver us from the fires of hell, lead all souls to heaven especially those who are in most need of thy mercy”

While I don’t find anything show-stoppingly wrong with the most common version, it is curious that, IF CORRECT, the original mentions purgatory while its stripped from the latter.

Words have meaning and in these times its imperative to stick to original intent as closely as possible.
 
Last edited:
I have always heard “Oh my Jesus, forgive us our sins. Save us from the fires of hell. Lead all souls to heaven especially those most in need of thy mercy.” That is how it’s prayed by my preist during the rosary and on our local Catholic radio station.

I don’t think there is a standard version of this prayer, for the same reason posted above.
 
I’ve moved this to the Spirituality category for a better fit.
 
I do not have my copy of Fr Apostoli’s “Fatima For Today” at hand, however, this is the definitive book on Fatima. Anyone here who can see if the translation of the prayer is referenced?

ETA an article https://www.catholicworldreport.com/2016/01/29/fatima-at-100-the-message-of-our-lady-for-today/

leads to https://www.bluearmy.com/prayers/

which uses “O My Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of hell. Lead all souls to Heaven, especially those most in need of Thy mercy.”
 
Last edited:
In the 1947 book, “Our Lady of Fatima” by William Thomas Walsh, the author asks Sister Lucia what the correct prayer is, and Sister Lucia says it’s not the one referencing Purgatory, although the one she gives is a little different than the most common one today. See the image below.

(Please Note: This uploaded content is no longer available.)
 
Last edited:
One source ( Our Lady of Fatima by Msgr Count Finbar Ryan, Published by Brown and Nolan 1940, page 55.) translates as: “O my Jesus, forgive us our sins! Deliver us from the fires of hell! Have pity on the souls in purgatory, especially the most abandoned.”
I will be on the look out for this book as it was written close to the actual events. Thanks for posting. Interesting about the prayer, it might be something to look into.
 
That was the other source that prompted my question. I learned the common version, like everyone else it seems. So when I came across the version ascribed to Msgr Ryan, I figured it caused enough doubt to ask here.
 
Wouldn’t the original prayer have been in Portuguese?

Translations from any language into any other are going to have different shades of meaning, and as the poster above said, it is a private revelation, so there may not be an “official” version.

The Prayer to St Michael has numerous, slightly differing English translations. A priest explained to me that at the time the prayer was translated, there was some issue of copyright (or something like that), hence the various translations. If I have the Latin translation in front of me (my Latin is not good enough for me to remember it verbatim), I usually just say it instead of the translation. Some say that the evil one especially hates Latin.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top