B
b_ulmen
Guest
{moderators, please move to proper category if needed}
Is there an authoritative or definitive source as to the correct translation for the Fatima Prayer (Oh, My Jesus)? One that spans (or at least accounts for) both the pre- and post-VATII period.
One source ( Our Lady of Fatima by Msgr Count Finbar Ryan, Published by Brown and Nolan 1940, page 55.) translates as: “O my Jesus, forgive us our sins! Deliver us from the fires of hell! Have pity on the souls in purgatory, especially the most abandoned.”
And practically every other source of the prayer I’ve found has it as: “Oh My Jesus have mercy on us and deliver us from the fires of hell, lead all souls to heaven especially those who are in most need of thy mercy”
While I don’t find anything show-stoppingly wrong with the most common version, it is curious that, IF CORRECT, the original mentions purgatory while its stripped from the latter.
Words have meaning and in these times its imperative to stick to original intent as closely as possible.
Is there an authoritative or definitive source as to the correct translation for the Fatima Prayer (Oh, My Jesus)? One that spans (or at least accounts for) both the pre- and post-VATII period.
One source ( Our Lady of Fatima by Msgr Count Finbar Ryan, Published by Brown and Nolan 1940, page 55.) translates as: “O my Jesus, forgive us our sins! Deliver us from the fires of hell! Have pity on the souls in purgatory, especially the most abandoned.”
And practically every other source of the prayer I’ve found has it as: “Oh My Jesus have mercy on us and deliver us from the fires of hell, lead all souls to heaven especially those who are in most need of thy mercy”
While I don’t find anything show-stoppingly wrong with the most common version, it is curious that, IF CORRECT, the original mentions purgatory while its stripped from the latter.
Words have meaning and in these times its imperative to stick to original intent as closely as possible.
Last edited: