amd why can’t we just say east. I know it’s ‘liturgical east’ but does it make us feel awful important with the Latin phrases? God knows the priests were done in with the Latin poor lads. Do we have to join in?
According to Vatican II, we are to know at least SOME of the Latin
Sacrosanctum Concillium
- In Masses which are celebrated with the people, a suitable place may be allotted to their mother tongue. This is to apply in the first place to the readings and “the common prayer,” but also, as local conditions may warrant, to those parts which pertain to the people, according to the norm laid down in Art. 36 of this Constitution.
Nevertheless steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them.
So even though the bishops may allow the vernacular Mass (and have done so), we should also be able to sign or say, in Latin, those parts of the Mass which pertain to the faithful.
I found a LOT of benefit in that. I used to travel internationally for work. In that one week, I might be in Seoul, the next in Sao Paul, the following one in Frankfort.
Needless to say, I found myself commonly going to Mass in places where the vernacular was NOT English. So I would commonly send an email to the local Chancellory office, and find out where a Latin Mass (most commonly it was OF). But that allowed me to actively participate. I could pray alongside my fellow Catholics, making the same responses and following along with the Mass.
I learned the Latin at my grandmother’s parish. The parish she went to was a combination of Hispanic and Irish ( my father is from Co. Down). It was not a big deal with the Tridentine Mass, everyone went to the same Masses, Fr would give the homily, part in English and part in Spanish.
After Vatican II, he continued to say the Mass in Latin, and the homily in English and Spanish, everyone still went to the same Masses.
So when we brought grandma to Mass, (as we often did), we went to her parish and hear Mass in Latin. It was not hard to pick up at all, and my father had no difficulty letting us know what it all meant.
Contrast this to a lot of parishes in the US that are effectively two or more parishes in one. The Anglophone go to their Mass, the Hispanics go to theirs ( in Spanish) and maybe the Vietnamese go to Mass their Mass. And rarely to the groups even meet.
As Catholics, having a common language that all know, aids us in welcoming international visitors and other communities, practicing the virtue of hospitality. It would allow these parishes to have common Masses once again, and be one community.
Pope Benedict reiterated that in Sacramentum Caritas
None of the above observations should cast doubt upon the importance of such large-scale liturgies. I am thinking here particularly of celebrations at international gatherings, which nowadays are held with greater frequency. The most should be made of these occasions. In order to express more clearly the unity and universality of the Church, I wish to endorse the proposal made by the Synod of Bishops, in harmony with the directives of the Second Vatican Council, (182) that, with the exception of the readings, the homily and the prayer of the faithful, it is fitting that such liturgies be celebrated in Latin… nor should we forget that the faithful can be taught to recite the more common prayers in Latin, and also to sing parts of the liturgy to Gregorian chant.