What is the Most accurate Bible Translation

  • Thread starter Thread starter RepentorPerish
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Why is it that most of the world’s Catholic biblical scholars are absolutely terrified of translating the Nova Vulgata into English or any other version of the Vulgate into English?

Is it an unwritten taboo that cannot be violated? Why?

Protestants have zillions of versions and most Catholics would tell you that the Vulgate is closest to accurate of the available Catholic translations.

Why is there so much terror at translating the Vulgate into English?

If Douay Rheims Challoner got it wrong why aren’t there any Catholic biblical scholars in the world that could make it right?

Are the NAB USCCB followers and the RSV-CE followers and the Vatican “We will not endorse an English version of the Nova Vulgata” followers that powerful?
 
In regards to the Latin Vulgate being translated to English, there is really no reason to do this now. We have the Douay-Rheims version which is still readable for those who want to read a translation from the Latin. Plus, there is the Confraternity New Testament.

With the finding of the Dead Sea Scrolls and the many versions of good early Greek NT manuscripts, it is clearly better to translate directly from the original languages. It is quite possible that we have more tools and mauscripts than St. Jerome had in his day.

We should keep in mind what Pope Pius XII wrote in Divino Afflante Spiritu:
**
16. Wherefore let him diligently apply himself so as to acquire daily a greater facility in biblical as well as in other oriental languages and to support his interpretation by the aids which all branches of philology supply. This indeed St. Jerome strove earnestly to achieve, as far as the science of his time permitted; to this also aspired with untiring zeal and no small fruit not a few of the great exegetes of the sixteenth and seventeenth centuries, although the knowledge of languages then was much less than at the present day. In like manner therefore ought we to explain the original text which, having been written by the inspired author himself, has more authority and greater weight than any even the very best translation, whether ancient or modern; this can be done all the more easily and fruitfully, if to the knowledge of languages be joined a real skill in literary criticism of the same text.


 
Father Corapi uses the NRSV - Catholic Edition. Mother Angelica uses the Jerusalem Bible. Both are good. (I wonder which one Bishop Sheen used…?)
 
Father Corapi uses the NRSV - Catholic Edition. Mother Angelica uses the Jerusalem Bible. Both are good. (I wonder which one Bishop Sheen used…?)
Chris,

I believe Fr Corapi uses the original RSV-CE, and NOT the NRSV. Yes, he’ll admit there are renderings here and there that bother him (he didn’t cite examples, unfortunately), but this is the one he uses in his talks - at least, for the talks I’ve seen on EWTN.

You are correct re Mother Angelica and the JB, though I was never sure just WHY. You see, it renders Luke 1:28 as “rejoice, so highly favoured” instead of “Hail, full of grace”.
 
I’m guessing they are both good ones, since such important people used them.
 
Chris,

I believe Fr Corapi uses the original RSV-CE, and NOT the NRSV. Yes, he’ll admit there are renderings here and there that bother him (he didn’t cite examples, unfortunately), but this is the one he uses in his talks - at least, for the talks I’ve seen on EWTN.

You are correct re Mother Angelica and the JB, though I was never sure just WHY. You see, it renders Luke 1:28 as “rejoice, so highly favoured” instead of “Hail, full of grace”.
I have both RSV-CE and NRSV-CE. I like both, although NRSV-CE has a bit too much inclusive language for my taste.
 
I have both RSV-CE and NRSV-CE. I like both, although NRSV-CE has a bit too much inclusive language for my taste.
Someone needs to elaborate on just HOW/WHY the NRSV got to be considered suitable for use by Catholics. Sorry, use in the Canadian lectionary does not qualify unless one can tell us it’s been doctored by Rome the way the RNAB was.
 
Someone needs to elaborate on just HOW/WHY the NRSV got to be considered suitable for use by Catholics. Sorry, use in the Canadian lectionary does not qualify unless one can tell us it’s been doctored by Rome the way the RNAB was.
I don’t know the answer. Perhaps you should start a new thread on that topic.
 
Let us stipulate that both the New Jerusalem Bible and the NRSV incorporate inclusive language.

Which of the two do you believe follows the original more closely?

As just one example, in Ezekiel, the LORD frequently addresses the prophet thus:

NRSV: The word of the Lord came to me: “Mortal,…”

NJB: The word of Yahweh came again to me, saying, “Son of man,…”
 
In analyzing the NRSV and NJB, I would also recommend people compare the following verses:

Gen 1:27
Acts 2:14
Rom 5:18-19
Gal 4:1-7
Eph 2:15

I contend that the NJB does the best job in regards to inclusive language in comparison with the NRSV and even the NAB.
 
If you like to have a free bible study software downloaded on your computer you might like to check out e-sword.net

The software is excellent to use, and for free you can load down the Douay-Rheims Bible (w/ Deuterocanon), and the Vulgate. It is a protestant website but you can get all of these versions I listed below, which you can switch back and forth and do side by side comparisons. I have listed some of the free down loads which are only a small sample of what you may download at no cost. The do have more modern translations for cost, but all of them are protestant translations. Also I have listed some of the free extras they have, just to name a few. Unfortunaly since it is a protestant site they have a lack of Catholic marterial. I have look for similar free Catholic Software, but only can find websites that you can use there material while online. For the serious biblical student you can save ton’s of money on alot of material and use the savings to purchase Catholic materials.

Douay-Rheims Bible (w/ Deuterocanon), American Standard Version, Bible in Basic English, Latin Vulgate (w/ Deuterocanon), Greek Old Testament (Septuagint), Hebrew Old Testament (w/ Strong’s), Hebrew Old Testament (Tanach), Greek New Testament (w/ Variants), King James Version (w/ Strong’s) (This is included in the e-Sword installation.), Robinson/Pierpont Byzantine Greek New Testament (w/ Strong’s), Revised Version, Darby Bible. .

Extras - Wars of the Jews (Flavius Josephus), The Practice of the Presence of God (Brother Lawrence), Ante-Nicene Fathers (9 volumes), Antiquities of the Jews (Flavius Josephus), Institutes of the Christian Religion (John Calvin), Concerning Christian Liberty (Martin Luther)

In print I have DRB, NAB, NJB, Oxford RSV, NIV, KJ, NKJ among others. When I study I like to compare the translations. the Ign. Study Bible is on my wish list.
 
If you like to have a free bible study software downloaded on your computer you might like to check out e-sword.net

The software is excellent to use, and for free you can load down the Douay-Rheims Bible (w/ Deuterocanon), and the Vulgate. It is a protestant website but you can get all of these versions I listed below, which you can switch back and forth and do side by side comparisons. I have listed some of the free down loads which are only a small sample of what you may download at no cost. The do have more modern translations for cost, but all of them are protestant translations. Also I have listed some of the free extras they have, just to name a few. Unfortunaly since it is a protestant site they have a lack of Catholic marterial. I have look for similar free Catholic Software, but only can find websites that you can use there material while online. For the serious biblical student you can save ton’s of money on alot of material and use the savings to purchase Catholic materials.

Douay-Rheims Bible (w/ Deuterocanon), American Standard Version, Bible in Basic English, Latin Vulgate (w/ Deuterocanon), Greek Old Testament (Septuagint), Hebrew Old Testament (w/ Strong’s), Hebrew Old Testament (Tanach), Greek New Testament (w/ Variants), King James Version (w/ Strong’s) (This is included in the e-Sword installation.), Robinson/Pierpont Byzantine Greek New Testament (w/ Strong’s), Revised Version, Darby Bible. .

Extras - Wars of the Jews (Flavius Josephus), The Practice of the Presence of God (Brother Lawrence), Ante-Nicene Fathers (9 volumes), Antiquities of the Jews (Flavius Josephus), Institutes of the Christian Religion (John Calvin), Concerning Christian Liberty (Martin Luther)

In print I have DRB, NAB, NJB, Oxford RSV, NIV, KJ, NKJ among others. When I study I like to compare the translations. the Ign. Study Bible is on my wish list.
I downloaded E-Sword. Treasury of Scriptural Knowledge (one of the free commentaries) also will give verses from the Douay-Rheims. E-Sword also has the KJV with Apocrypha and the 1611 KJV (which has all the books but the English spellings are much older).
 
These are the bibles I would recommend to any Catholic seeker of a solid translation:

The Douay Rheims Bible
The Revised Standard Version Catholic Edition
The Revised Standard Version, Second Catholic Edition
The Confraternity Version (Currently only available in the New Testament)

These translations feature traditional language, use reliable, dignified terms, are fairly accurate translations of either the Greek or Latin, and have notes that support Catholic doctrine.

I also recommend The New Testament by Ronald Knox (again, unfortunately only available in the New Testament by Templegate Publishers; the complete Knox Bible is out of print). But it is a somewhat looser translation, though a joy to read.

Some of the Protestant translations are very good, like the NIV, NKJ, NASB, and ESV, but they betray some protestant bias in translation, and they do not have the duetero-canon. I do not recommend them, at least not for your main bible as a Catholic. But they can be good supplemental translations for comparison.

Finally, as a Byzantine Catholic, I greatly respect my Orthodox brethren, and highly recommend for Catholics the Orthodox New Testament. It is pricey, $35, but it is wonderful. The single volume $35 edition does not contain theological notes. It is revised from the KJV, but in accordance with the 1912 edition of the Byzantine text maintained by the Church of Constantinople. The net result is that it contains many verses that the modern translations omit. I like that about this version and the Douay Rheims.

Personally, I own, in order of use and preference, the Douay Rheims, Confraternity version, RSV SCE, Orthodox New Testament, and Knox version.
 
Finally, as a Byzantine Catholic, I greatly respect my Orthodox brethren, and highly recommend for Catholics the Orthodox New Testament. It is pricey, $35, but it is wonderful. The single volume $35 edition does not contain theological notes. It is revised from the KJV, but in accordance with the 1912 edition of the Byzantine text maintained by the Church of Constantinople. The net result is that it contains many verses that the modern translations omit. I like that about this version and the Douay Rheims.
The Orthodox Old Testament is currently in-progress. The entire Bible should be finished next year. I plan to purchase the Orthodox Bible when it is complete. I would recommend waiting for the entire Bible, rather than purchasing a New Testament.
 
I would prefer Catholic Bible RSV-CE since it is simple to read. I would second the Douy Rheim Bible as second best.
 
I would prefer Catholic Bible RSV-CE since it is simple to read.
The central problem with the RSV-CE for me however is that it is essentially a Protestant Translation of the Latin Vulgate, which gets stuff like John 3:16 translated wrongly to promote sola fides. Even in the CE and 2CE this has not been corrected.
 
The central problem with the RSV-CE for me however is that it is essentially a Protestant Translation of the Latin Vulgate, which gets stuff like John 3:16 translated wrongly to promote sola fides. Even in the CE and 2CE this has not been corrected.
I don’t think it does promote sola fide the version I have contains the Dogmatic Constitution on Divine Revelation Dei Verbum.

In the introduction page it said.

This edition of the Revised Standard Version of the Bible has been prepared for the use of Catholics by the Commitee of Catholic Biblical Association of Great Britain. It has been published with ecclesiastical approval and agreement with the Standard Bible Commitee and the Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the United States of America.

The RSV-CE is even used for the Catechism of the Catholic Church and widely used by Catholic theologians based on the search that I done on it.

I give it credit than the NRSV-CE Bible…
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top