Where are the contradictions?
Not in the Hebrew text anyway. The word “toledoth” in Gen 2:4 (primary meaning: “line of descendants”) reflects not on what has previously been written, but what is written after it, as the primary meaning of the word is not that of geneaology as we know it (us searching for our roots - looking back in time), but the opposite - a list of the “descendants” of the subject.
Furthermore, the sentence is…argh, what’s it called in English?? A sentence that is without a finite verb, anyway. Which means that we can’t see from the sentence whether it is perfect, present or future tense.
As previously stated, the use of the word “toledoth” requires that we view the following as present or future tense. And therefore, since it does not point back to chap. 1, but forward, there is no longer two seperate stories, and no contradictions.
The fact that it’s written slightly different than chap 1 does not neccessarily indicate a second author of. Hebrew is renowned/infamous for saying the same thing in different succeeding ways. Just read the Psalms to ascertain that…