Here is how the Mozarabic Creed goes. (I’ve dealt about it in
my blog a couple of years ago.)
Crédimus in unum Deum Patrem omnipoténtem, factórem caeli et terrae, visibílium ómnium et invisibílium Conditórem.
Et in unum Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia sæcula; Deum ex Deo, Lumen ex Lúmine. Deum verum ex Deo vero; natum non factum, Omoúsion Patri, hoc est, eiúsdem cum Patre substántiae; per quem ómnia facta sunt, quae in caelo, et quae in terra. Qui propter nos hómines, et propter nostram salútem, descendit de caelis, et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est. Passus sub Póntio Piláto, sepúltus, tértia die resurréxit, ascéndit ad caelos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis. Inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos, cujus regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum vivificatórem, et ex Patre et Fílio procedéntem. Cum Patre et Fílio adorándum et conglorificándum; qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, Cathólicam et Apostólicam Ecclésiam.
Confitémur unum baptísma in remissiónem peccatórum.
Expectámus resurrectiónem mortuórum, et vitam ventúri saeculi.
Amen.
===
We believe in one God, the Father Almighty, maker of heaven and earth, creator of all things visible and invisible.
And in one Lord, Jesus Christ, only-begotten Son of God, and born of the Father before all ages. God from God; Light from Light; true God from true God; born, not made,
omousion to the Father; that is, of the same substance with the Father; through whom all things were made, which are in heaven and which are on earth. Who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Spirit of the Virgin Mary, and became man. He suffered under Pontius Pilate, was buried, rose again on the third day, ascended into heaven, and sits at the right hand of God the Father almighty. From thence He shall come to judge the living and the dead; whose kingdom shall have no end.
And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of life, also proceeding from the Father and the Son (
et Filio). With the Father and the Son to be adored and conglorified; who spoke through the prophets.
And one, holy, Catholic and Apostolic Church.
We confess one baptism for the remission of sins.
We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
Amen.
Compare with the current text of the Creed used in the Roman Rite (Latin):
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; passus, et sepúltus est, et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam ventúri sæculi. Amen.
Out of all the rites, the Mozarabic, Coptic, Ethiopian, Chaldean, and Armenian liturgies use the plural: the Mozarabic has the distinction of being the only Latin liturgical rite to do so. Everyone else uses the singular.