τρώγω
trōgō
tro’-go
Probably strengthened from a collateral form of the base of G5134 and G5147 through the idea of
corrosion or
wear; or perhaps rather of a base of G5167 and G5149 through the idea of a
craunching sound; to
gnaw or
chew, that is, (genitive case) to
eat: - eat.Now notice the difference in definitions? If you’ll notice, the definition of
phago has a figurative element included, whereas
trogo is definitely more graphic, but has no figurative element.
Now, in all honesty, isn’t it reasonable to believe that our Lord changed verbs precisely to emphasize that he was not speaking figuratively, in using a more specific word for eat? Isn’t this more reasonable than some explanation that relies on a verb tense that can certainly apply to the literal interpretation as well?