In “Not His Bleeding But His Dying,” MacArthur had this to say: "I may add a note on Revelation 1:5, a passage which is confusing in the King James Version. The word ‘washed’ is not correct. The Greek work is ‘delivered.’ ‘’ With that statement, I would like to take issue. "And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood’’ (Rev. 1:5). What could possibly be confusing about that? He says that ‘‘washed’’ is incorrect and that it should be “delivered.” Like most “great” scholars today, MacArthur suffers from the Westcott and Hort syndrome. “Washed” is in the Textus Receptus, and is so rendered by George Ricker Berry in his Interlinear Greek-English New Testament. In his invaluable footnotes, Berry reveals those responsible for trying to change the reading of this verse. The word was changed by Lachmann, 1842- 1850, Tischendorf, Eighth Edition, 1865- 1872, and Tregelles, 1857- 1872. These are three of the men that laid the groundwork for Westcott and Hort, so that they could make the alarming changes in their Revised Version. The American Standard Version, 1901, of course went along with the change, but they did put in a significant footnote. While rendering the word as “loosed,” their footnote says, “Many authorities, some ancient, read washed.”