N
NeedImprovement
Guest
As I’d mentioned before, my particular point of contention (…hope the OP will forgive me if it is perceived as slightly off topic ) is that in the french language, the equivalent of “blessed is the fruit of thy womb, Jesus” is frequently rendered “and Jesus your child is blessed”, by some when they pray the Hail Mary.
I took a cross-section of the different ***english translations ***of the bible and you’d be surprised how many of the more recent translations in english render Luke 1:42 “…blessed is the fruit of thy womb” as “…and blessed is the child you will bear!”.
Here are some which have kept the phrase true to its original form:
Luke 1:42 (New American Standard Bible)
42And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
Luke 1:42 (King James Version)
42And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
Luke 1:42 (Darby Translation)
42and cried out with a loud voice and said, Blessed [art] thou amongst women, and blessed the fruit of thy womb.
Luke 1:42 (Amplified Bible)
42And she cried out with a loud cry, and then exclaimed, Blessed (favored of God) above all other women are you! And blessed (favored of God) is the Fruit of your womb
Luke 1:42 (Young’s Literal Translation)
42and spake out with a loud voice, and said, `Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb;
Luke 1:42 (New American Bible) USCCB approved
…cried out in a loud voice and said, "Most blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.
Unfortunately I’m no expert in Greek , Aramaic or Hebrew, but the Latin Vulgate also says the equivalent of “Blessed is the fruit of thy womb.”
Latin Vulgate
42 et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui.
As far as I can tell, after the tabernacle where the Blessed Sacrament is on reserve, or the altar when the Holy Sacrifice of the Mass is being offered,…after these two things, the mother’s womb is the holiest place on earth. Because the incarnation took place in Our Blessed Mother’s womb, her womb is infinitely more holy.
What possible good purpose could it serve to eliminate mention of Her womb. Isn’t that like saying Jesus died without mentioning his Cross ?
… Coincidental, that today in our society life in the womb becomes more and more threatened …?
A little piece I clipped on St. Jerome re Latin Vulgate:
“Among other duties he undertook the revision of the text of the Latin Bible on the basis of the Greek New Testament and the Septuagint, in order to put an end to the marked divergences in the current western texts. This commission determined the course of his scholarly activity for many years, and is his most important contribution to Biblical studies. Jerome exercised an important influence during these three years, to which, outside of his unusual learning, his zeal for ascetic strictness and the realization of the monastic ideal contributed not a little…”
I took a cross-section of the different ***english translations ***of the bible and you’d be surprised how many of the more recent translations in english render Luke 1:42 “…blessed is the fruit of thy womb” as “…and blessed is the child you will bear!”.
Here are some which have kept the phrase true to its original form:
Luke 1:42 (New American Standard Bible)
42And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
Luke 1:42 (King James Version)
42And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
Luke 1:42 (Darby Translation)
42and cried out with a loud voice and said, Blessed [art] thou amongst women, and blessed the fruit of thy womb.
Luke 1:42 (Amplified Bible)
42And she cried out with a loud cry, and then exclaimed, Blessed (favored of God) above all other women are you! And blessed (favored of God) is the Fruit of your womb
Luke 1:42 (Young’s Literal Translation)
42and spake out with a loud voice, and said, `Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb;
Luke 1:42 (New American Bible) USCCB approved
…cried out in a loud voice and said, "Most blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.
Unfortunately I’m no expert in Greek , Aramaic or Hebrew, but the Latin Vulgate also says the equivalent of “Blessed is the fruit of thy womb.”
Latin Vulgate
42 et exclamavit voce magna et dixit benedicta tu inter mulieres et benedictus fructus ventris tui.
As far as I can tell, after the tabernacle where the Blessed Sacrament is on reserve, or the altar when the Holy Sacrifice of the Mass is being offered,…after these two things, the mother’s womb is the holiest place on earth. Because the incarnation took place in Our Blessed Mother’s womb, her womb is infinitely more holy.
What possible good purpose could it serve to eliminate mention of Her womb. Isn’t that like saying Jesus died without mentioning his Cross ?
… Coincidental, that today in our society life in the womb becomes more and more threatened …?
A little piece I clipped on St. Jerome re Latin Vulgate:
“Among other duties he undertook the revision of the text of the Latin Bible on the basis of the Greek New Testament and the Septuagint, in order to put an end to the marked divergences in the current western texts. This commission determined the course of his scholarly activity for many years, and is his most important contribution to Biblical studies. Jerome exercised an important influence during these three years, to which, outside of his unusual learning, his zeal for ascetic strictness and the realization of the monastic ideal contributed not a little…”
