Obviously, you had no real desire to seek the Truth when you started this thread. However, I will pick one of the topics on the link you gave and show the error. It’s funny that you say that the Catholic Church is not scriptual - I’ve seen Protestants attack it as being to literal in its following of the Bible!
From the website you link:
Note on Matt. 16:18 - The “rock” on which Jesus built His church is not Peter, but it is the truth that Jesus is the Son of God (v13-17). In this context, Jesus is not confessing and exalting Peter; rather, Peter is confessing and exalting Jesus! The “rock” on which the church is built (Greek PETRA) is a solid ledge of stone. It is not the same as Peter (Greek PETROS, a stone), but is contrasted to Him. This agrees with I Cor. 3:11 and other verses listed above, which show Jesus is the foundation of the church.
From catholic.com/library/Peter_the_Rock.asp :
The words petros and petra were synonyms in first century Greek. They meant “small stone” and “large rock” in some ancient Greek poetry, centuries before the time of Christ, but that distinction had disappeared from the language by the time Matthew’s Gospel was rendered in Greek. The difference in meaning can only be found in Attic Greek, but the New Testament was written in Koine Greek—an entirely different dialect. In Koine Greek, both petros and petra simply meant “rock.” If Jesus had wanted to call Simon a small stone, the Greek lithos would have been used. The missionary’s argument didn’t work and showed a faulty knowledge of Greek. (For an Evangelical Protestant Greek scholar’s admission of this, see D. A. Carson, The Expositor’s Bible Commentary [Grand Rapids: Zondervan, 1984], Frank E. Gaebelein, ed., 8:368).
“Well,” I replied, beginning to use that nugget of information I had come across, “I agree with you that we must get behind the English to the Greek.” He smiled some more and nodded. “But I’m sure you’ll agree with me that we must get behind the Greek to the Aramaic.”
“The what?” he asked.
“The Aramaic,” I said. “As you know, Aramaic was the language Jesus and the apostles and all the Jews in Palestine spoke. It was the common language of the place.”
“I thought Greek was.”
“No,” I answered. "Many, if not most of them, knew Greek, of course, because Greek was the lingua franca of the Mediterranean world. It was the language of culture and commerce; and most of the books of the New Testament were written in it, because they were written not just for Christians in Palestine but also for Christians in places such as Rome, Alexandria, and Antioch, places where Aramaic wasn’t the spoken language.
“I say most of the New Testament was written in Greek, but not all. Matthew’s Gospel was written by him in Aramaic or Hebrew—we know this from records kept by Eusebius of Caesarea—but it was translated into Greek early on, perhaps by Matthew himself. In any case the Aramaic/Hebrew original is lost (as are all the originals of the New Testament books), so all we have today is the Greek.”
"We know that Jesus spoke Aramaic because some of his words are preserved for us in the Gospels. Look at Matthew 27:46, where he says from the cross, ‘Eli, Eli, lama sabachthani?’ That isn’t Greek; it’s Aramaic, and it means, ‘My God, my God, why have you forsaken me?’
“What’s more,” I said, "in Paul’s epistles—four times in Galatians and four times in 1 Corinthians—we have the Aramaic form of Simon’s new name preserved for us. In our English Bibles it comes out as Cephas. That isn’t Greek. That’s a transliteration of the Aramaic word Kepha (rendered as Kephas in its Hellenistic form).
"And what does Kepha mean? It means a large, massive stone, the same as petra. (It doesn’t mean a little stone or a pebble—the Aramaic word for that is evna.) What Jesus said to Simon in Matthew 16:18 was this: ‘You are Kepha, and on this kepha I will build my Church.’
“When you understand what the Aramaic says, you see that Jesus was equating Simon and the rock; he wasn’t contrasting them. We see this vividly in some modern English translations, which render the verse this way: ‘You are Rock, and upon this rock I will build my church.’ In French one word, pierre, has always been used both for Simon’s new name and for the rock.”
…to be continued…