D
Delphinus
Guest
Yes, but it’s recorded in the NT in Greek.
Do we have His exact words? Or did someone paraphrase His words in Aramaic, before they were translated into Greek and Hebrew? I would bet on the latter.He spoke Aramaic.
Changing a translation is not changing the Lord’s Prayer. An accurate translation is always difficult, and thus you can argue that the first translation from the original language was « changing the Lord’s Prayer » because it could never 100% capture the original meaning, and each subsequent translation, including into Latin, introduced subtle differences.Changing the Lord’s Prayer would be changing what Jesus said in Luke chapter 11.
I didn’t see it confirmed anywhere that the Pope intended to change the Our Father. What I did see is a change to the Notre Père and the Padre Nostro, in French and Italian respectively.When I told my mother, 88 years old and raised in an evangelical tradition, of the Pope’s desire to change the Our Father, her response to this cannot be printed here. Let’s just say it was a compound noun.
Is she Italian?When I told my mother, 88 years old and raised in an evangelical tradition, of the Pope’s desire to change the Our Father, her response to this cannot be printed here. Let’s just say it was a compound noun.
Then it doesn’t affect her. Why is she upset about what the Italian bishops conference requested for Italy?No, heart of Appalachia.