Pope was surprised at a misunderstanding of his words? Has he been on vacation for almost two years!?
Is Pope Francis kept in the dark about the initial shock and hurt his off the cuff remarks have caused for even authentic Catholics, or the near-delirious joy such remarks have caused in the anti-Catholic world? It’s beyond discouraging.
Last December, Francis was asked to be more clear about some things. In reply, sounding surprised, he said, "Look, I wrote an encyclical…and an Apostolic Exhortation, I’m permanently making statements, giving homilies; that’s teaching. That’s what I think, not what the media say that I think. Check it out, it’s very clear. Evangelii Gaudium is very clear’”.
Reacting to those words, in another thread I posted this:
QUOTE Good people, on this thread, if God granted me just 15 minutes alone with this compassionate, erudite, great man of God, who teaches me something new every few days, the first thing I would say to him is this:
Holy Father, you obviously are close to both the common man and to the mind of God. You probably will end up being the greatest teaching pope in our lifetime. But, please, please stop assuming that what you tell us is “very clear.” We English-speaking people, because of translation problems, can’t “check it out”; we never know for sure exactly what you said. The English version of Evangelii Gaudium, for example, has been so poorly–actually incompetently–translated by the Vatican, that we still don’t know what you meant. Can you believe that? As just one example, in section 54, the words we were given in English makes you appear to be what you are not; a Marxist railing specifically against the economic system of the United States. Who hears you say later that you are not a Marxist?
The damage has been done, Holy Father. Secular enemies of both the Church in America and the [anti-Socialists] in the U.S. were able to lead many astray; the Devil knows that those two entities have a symbiotic relationship. The marginal destruction of one would lead to the marginal destruction of the other.
Similarly, reports we were given in English after the recent Synod [on the family], and your later related comments to the media, were somewhat better translated (especially the translation done by LA NACION), but not to the point you yourself would find suitable, and context suffered. Again, many common people were led astray about who you are.
That is a disaster. Holy Father, in this age of instant communication, please resist the temptation to say [as many prelates do] that “The Church thinks in terms of centuries”. Do you not wonder why you are getting so many strange reactions after your “clear” statements? They are no longer clear by the time [with a big smile] your poor English-speaking lambs read them. Please add the desperately needed reform of the Vatican Press Office–as a priority–to the reform of the Curia. The latter does less immediate damage to the Faith than the English translations.
Thank you, Holy Father. END QUOTE
Post #133
forums.catholic-questions.org/showthread.php?p=12563384#post12563384