There are lots of translations.
The Glory be to the Father is in the Compendium of the Catechism of the Catholic Church , Appendix A, Common Prayers. The Latin text is:
Glória Patri
et Fílio
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio,
et nunc et semper
et in sæ’cula sæculórum. Amen.
[English translation (c) 2005 Australian Catholic Bishops Conference/St Pauls Publications, isbn 1921032227, page 180].
In the Divine Office it is:
Glory be the the Father and to the Son and to the Holy Spirit.*
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
{The Divine Office, Volume 1, 1974, reprinted 1996, isbn 005995019, page [11]}
The Introduction to the The Simple Gradual has:
“15. … The verses for the entrance and communion antiphon conclude with Gloria parti and Sicut erat , combined to make up one whole verse, as is indicated in the text where the common tones are found.”
[Documents on the Liturgy 1963-1979, (c) 1982, Liturgical Press, ISBN 0814612814, page 1342.]
In the English translation of this book, which has “Concordat cum original; John Humphreys, Secretary of National Liturgical Commission of England and Wales, 20 December, 1968” there are various versions of it. These are from “The Simple Gradual for Sundays and Holy Days Revised Edition, published by Geoffrey Chapman Ltd, First published May 1969, Reprinted with amendments April 1970, reprinted August 1970, edited by John Ainslie. I am quoting the words, without including symbols used for singing them:
“Give praise to the Father Almighty,
to his Son, Jesus Christ, the Lord,
to the Spirit who dwells in our hearts,
both now and forever. Amen.”
(page 1)
“To the Father, the Son and Holy Spirit
give praise for ever. Amen.”
(page 4)
“Give praise to the Father, the Son and Holy Spirit
both now and for ages unending. Amen.”
(page 5)
“Praise the Father, the Son, and Holy Spirit
both now and for ever,
the God who is, who was, and is to come
at the end of time.”
(page 20)
“Praise the Father, the Son and Holy Spirit
both now and for ever:
the God who is and was,
who will come at the end of time.”
(page 27)
“Praise the Father, the Son, and Holy Spirit
for ever and ever.”
(page 35)
In “Prayers Against the Powers of Darkness” (isbn 9781601375674) page 10 there is the first part, without the second part:
GLORY BE to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit.
[Excerpts from the English translation of Exorcisms and Related Supplications , copyright (c) 2014, International Commission on English in the Liturgy Corporation, Washington, DC. Excerpts from the English translation of The Liturgy of the Hours © 1974, ICEL. Excerpts from the English translation of The Simple Gradual © 1969 (?), ICEL; All rights reserved.]