T
ThereCanBeOnly1
Guest
Um,Um, the Vulgate is a translation from Greek (cross checked with Hebrew, but based upon the Septuagint). Should we not skip the translation and go straight to the Greek or Hebrew?
Deacon Ed
YES I AGREE with you Deacon, we should if possible, go straight to the Greek or Hebrew. Do you know of a Saint by the name of ST. Jerome? He was the greatest linguist of his era. He was Bilingual in Greek and Latin. He also learned Chaldaic to translate the Book of Daniel. In addition, he learned Hebrew and Aramaic to near perfection.He had access to ancient Hebrew and Greek Manuscripts of the 2nd and 3rd centuries which have since perished and no longer available to scholars today. So I ask you, who’s translation should we use his translated into the Latin Vulgate or your translation, of a translation, of a translation…etc. Also, why do I hear so many Catholics/ Christians complain about languages? In Europe, South America,and Asia, most are fluent in 2-4 languages if not more. eg. Switzerland, Germany, India, Guyana, Suriname, Brazil, Cuba, to name a few. Why even on my visits to Montreal, Quebec (CANADA) most of my colleagues are fluent in 3 languages. Your statement,w.r.t language, is a common excuse to North America only (especially to Modern Catholics of VATICAN II). May I ask if you are a Catholic Deacon, since this is common knowledge, concerning St. Jerome’s work, for clergy and assistants to clergy.