W
Wozza
Guest
And now I know the difference between a babochka and a babushka. I put you down as the latter. What we learn every day…Wozza:
Yet in Russian, I would say “Я американка” and it would be easily understood that I am a woman from the United States of America.babochka:
I agree. But just be aware of the context. Speaking Spanish and saying ‘Yo soy de America’ will get puzzled looks from a Peruvian. They’ll ask which country because you didn’t specify. But said in English to an Australian and you’ll be fine. They will assume you mean the US and ask which state.Wozza:
But that is an abbreviation of our name, the United States of America. It’s fine to use an abbreviation as long as the actual name is not erased.But that’s partly down to learning Spanish and place names in Spanish. There’s no such place as ‘America’. It’s los Estados Unidos. Oddly, the Spanish for US is EEUU (estados and unidos both being plural).
You’re right - context matters.