J
JayCL
Guest
I have a St. Joseph edition of the NAB, but I was reading online that the footnotes/intros aren’t great (hearsay, for all I know, but it got me wondering). Today I should be receiving in the mail my Ignatius RSV2CE Bible, which I’m told is the translation used by the Vatican for English languages communications, etc, while missals in the States use the NABRE, which is pretty close to the NAB. Can anyone weigh in on this?
I know from a Catholic group I used to belong to on Facebook (which I no longer use, hence, I’m here now) that there are those who are Douay-Rheims-only and that’s all good and fine, but I’m NOT looking for a translation with archaic English (no offense, just not my flavor).
What are you folks’ thoughts on NAB/NABRE vs. RSV2CE?
I know from a Catholic group I used to belong to on Facebook (which I no longer use, hence, I’m here now) that there are those who are Douay-Rheims-only and that’s all good and fine, but I’m NOT looking for a translation with archaic English (no offense, just not my flavor).
What are you folks’ thoughts on NAB/NABRE vs. RSV2CE?
Last edited: