J
jbebeau
Guest
There is a lot of discussion on this topic, which is nice to see, because it means people care about the liturgy and about the profession of faith.
The Nicene Creed was issued by the Council of Nicea in 325 is response to the Arian heresy. It was issued in Greek and began with “We believe.” This wiki article goes into a great deal about the history of the creed.
en.wikipedia.org/wiki/Nicene_Creed
Why did the bishops issue a creed beginning with “we”? True they were speaking as a group, but something we forget is what is called the “plural of majesty” or the “imperial we.” When speaking authoritatively the Pope uses “we” not “I” (although this did change a bit during the reign of Pope John Paul II). The bishop were speaking with authority so they used the “plural of majesty.”
So then when does the Latin typical edition of the Missal use “I” when it is clear that a group of many people is speaking. Well first of all we aren’t speaking authoritatively, we decreeing we are professing, and we are professing ONE faith with ONE voice. There is only ONE Church, ONE Body of Christ, and so there can only be a singular expression of the faith.
In regards to the decision to switch to the plural from the singular in the English translation. Many accuse the old ICEL of doing this because they were responsible for the current banality in the Missal, however this wasn’t totally ICEL’s fault. For this we must look to the International Consultation on English Texts, now known as the English Language Liturgical Consultation. An ecumenical group of which ICEL was a member.
englishtexts.org/
In the late 60s and early 70s there was a desire for unity on such texts. And ICET explicitly stated that they returned to the we because that is what was in the Greek original text.
Who is responsible for this change. ICET because they proposed it, ICEL because they went along with it, Bishops’ Conferences because they approved the texts, and the Holy See because they granted recognitio to the texts.
So what to do about the situation? Well change is coming, the new text is “I believe.” But until the new Missal is implemented, it would be better to go with the current text. If not, a moment that calls for a fundamental unity in the Church and should be beyond politics, gets dragged into the political arena and becomes the source of discord. I understand the pain of enduring it, I want to say “And with your spirit” and “Lord, I am not worthy that you should come under my roof” but I refrain, confident in the knowledge that something better is coming. The anticipation with make the advent of the new texts that much better.
The Nicene Creed was issued by the Council of Nicea in 325 is response to the Arian heresy. It was issued in Greek and began with “We believe.” This wiki article goes into a great deal about the history of the creed.
en.wikipedia.org/wiki/Nicene_Creed
Why did the bishops issue a creed beginning with “we”? True they were speaking as a group, but something we forget is what is called the “plural of majesty” or the “imperial we.” When speaking authoritatively the Pope uses “we” not “I” (although this did change a bit during the reign of Pope John Paul II). The bishop were speaking with authority so they used the “plural of majesty.”
So then when does the Latin typical edition of the Missal use “I” when it is clear that a group of many people is speaking. Well first of all we aren’t speaking authoritatively, we decreeing we are professing, and we are professing ONE faith with ONE voice. There is only ONE Church, ONE Body of Christ, and so there can only be a singular expression of the faith.
In regards to the decision to switch to the plural from the singular in the English translation. Many accuse the old ICEL of doing this because they were responsible for the current banality in the Missal, however this wasn’t totally ICEL’s fault. For this we must look to the International Consultation on English Texts, now known as the English Language Liturgical Consultation. An ecumenical group of which ICEL was a member.
englishtexts.org/
In the late 60s and early 70s there was a desire for unity on such texts. And ICET explicitly stated that they returned to the we because that is what was in the Greek original text.
Who is responsible for this change. ICET because they proposed it, ICEL because they went along with it, Bishops’ Conferences because they approved the texts, and the Holy See because they granted recognitio to the texts.
So what to do about the situation? Well change is coming, the new text is “I believe.” But until the new Missal is implemented, it would be better to go with the current text. If not, a moment that calls for a fundamental unity in the Church and should be beyond politics, gets dragged into the political arena and becomes the source of discord. I understand the pain of enduring it, I want to say “And with your spirit” and “Lord, I am not worthy that you should come under my roof” but I refrain, confident in the knowledge that something better is coming. The anticipation with make the advent of the new texts that much better.