R
rmichael
Guest
In response to Ric who gives a bad translation of the salutation to Our Lady, I’d recommend checking out: geocities.com/Athens/Atrium/8410/kecharitomene.html
In Jesu et Maria
In Jesu et Maria
Uhh I prefer a Dutch translationIF YOU VOTE OTHER PLEASE LIST YOUR CHOICE
That’ll help us see where you’re coming from…
I agree. I would like to you the RSV-CE more but it is not user-friendly. I have been watching for another edition that would have a little larger print, more “white space”, chapter headings and larger chapter numbers. Maybe some day…I hope bible publishers read this forum.For ease of reading and good organization of the material, I prefer the NAB. For an authoritative translation, the RSV-CE. I wish someone would print the RSV-CE in a user-friendly version. The Ignatius version is awful with its razor-thin pages, smooshed-together type, no chapter headings, few notes, and difficult-to-use cross-references. It’s almost impossible to find a verse you’re looking for in there if you don’t know the chaper and verse off the top of your head. Often, I’ll flip through the NAB looking for it, then go to the RSV for an authoritative translation with chapter and verse from the NAB.
Yes, the RSV-CE format needs drastic improvement. Watch for Scepter publishers this fall (maybe September?) to publish an RSV-CE Bible. It “may” (I can only hope) be with an improved layout. They were the only publisher I knew of that made an RSV-CE Bible in bonded leather. They stopped this spring but will try something new in the fall. Also, if you get the Ignatius Study Bible Commentary that Hahn is putting together, you’ll notice the text is layed out with headings, etc. I think that Bible when it comes out (it may be a while at this pace) will have a nice font, layout, etc.I agree. I would like to you the RSV-CE more but it is not user-friendly. I have been watching for another edition that would have a little larger print, more “white space”, chapter headings and larger chapter numbers. Maybe some day…I hope bible publishers read this forum.
The Oxford University Press’ “Revised Standard Version with Apocrypha 50th Anniversary Edition” has headings in-text and a very nice layout, IMHO. Oxford’s Bibles are also usually extremely well-made and sturdy. The problem of this edition for Catholics is that the deuterocanonicals are after the OT rather than in it. (The Greek deuterocanonicals - 1/2 Esdras, 3/4 Maccabees, Psalm 151, Manasseh - are after the Roman Catholic deuterocanonicals).I agree. I would like to you the RSV-CE more but it is not user-friendly. I have been watching for another edition that would have a little larger print, more “white space”, chapter headings and larger chapter numbers. Maybe some day…I hope bible publishers read this forum.
This bible and commentary is available for free downloadHere .I use the New Jerusalem Bible a lot (despite liberal notes) and I have a sneaking liking for the NIV because of its style and clarity, however the notes and even some of the translations are twisted to conform to protestant biases.
I’m surprised nobody has mentioned the Christian Community Bible,
amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/8428520496/qid=1087684312/sr=1-1/ref=sr_1_1/103-5195830-5883804?v=glance&s=books
A surprisingly good translation from the 3rd world.
As befits a bible designed for use in the poorer nations of the world, it is not expensive, and has excellent Catholic and **spiritual ** notes, rather than liberal lameness. It also translates the angel’s greeting properly as “Full of Grace.”, not theprotestantised “highly favoured”, the liberals have adopted.