X
Xanthippe_Voorhees
Guest
Why is it “nonsense” that people were confused or stressed by the changes. I know many good and holy people who struggled with the whole “and with your spirit” directive. Whether or not it was more correct, it really doesn’t carry well with how language is used, at least in modern America. If someone tells us “have a great day” we say “you too!” and not “I hope your spirit has a good day”Nonsense. The recent translations were meant to reflect the actual translations from the Mass handed down through the centuries. The previous “translations” were pulled out of thin air and made no sense within the context of the Mass.
So some of the translations don’t make sense to the laity. It doesn’t mean that they weren’t needed, but give us a bit of mercy.