Offended, but should I be?

  • Thread starter Thread starter Wife.of.Gabriel
  • Start date Start date
Status
Not open for further replies.
Your husband is Mexican right?

cuñada/o (sister/brother in law) is used very, very loosely in Mexico. So is prima/o (cousin), Manita/o (little sister/brother), mami (mom), papi (dad), and just about any familial title you can think of. Most people we call cuñada are just friends of some sort. Often people will even use these terms with complete strangers.

Most people I know in the US regardless of race seem to also use at least some of these terms very loosely as well. In Mexico though, it is not just common it is quite cultural. Yes, I think you are truly making a big deal out of nothing. This lady IS his sister in law. He was married to her sister who has passed away. It isn’t as if he is just making up a title to upset you. What term that isn’t just completely awkward would you prefer he uses?

Since he is from Mexico, I dare say he uses primo to people who aren’t really cousins and calls people compadre that aren’t godfathers to his children. It would be unheard of he didn’t. Even if you aren’t aware of it, I’m positive he does.

About the changing of names on baptismal certificates, I was told it is not possible. The church office that has my adopted children’s certificates has told me repeatedly over the years that the Church does not change the name on certificates. When we have recorded additional sacraments on their certificates it is noted that their current legal name is ours, but the baptismal certificate remains under their baptismal (birth) name.
 
http://www.usccb.org/beliefs-and-te...recording-the-baptism-of-adopted-children.cfm
I was told it is not possible. The church office that has my adopted children’s certificates has told me repeatedly over the years that the Church does not change the name on certificates.
Not sure why they are telling you this, it is even covered in Canon Law, how to make the notations etc. Sadly, there are times when office staff has not been properly trained on Sacramental Records processes.
 
I believe you because I have had several priests point that out to me. I just have not had any progress on actually getting it accomplished though.
 
Print out the Canon Law citations and take them into the office (but I am ornery)
 
I will try that next time I am in their area. We live three states away and are moving another two states away soon. I do go about once a year to visit family there though. That is a great idea!
 
The next time she talks about her “SIL” ask her, “Am I your SIL too?” This should clue her in that you are hurt. As for being offended, I wouldn’t bother. You are married to him! Don’t waste your energy on it. 🙂
 
Unless your husband is intending on deceiving people, it is simply an easy way to reference this person. Let it go, you will be much happi
This! Saying “Sister-in-law” is much easier than saying “deceased ex-wife’s half-sister from another mother/father”

You are wasting a lot time being upset about something that is irrelevant
 
This! Saying “Sister-in-law” is much easier than saying “deceased ex-wife’s half-sister from another mother/father”
Actually, simply using her name rather than a no-longer-accurate-title would be the most appropriate way to refer to her in all situations. It’s simple, it’s the truth (the whole truth, nothing but the truth) and it doesn’t lead anyone into confusion.
You are wasting a lot time being upset about something that is irrelevant
I’m not wasting anytime. I was offended. My husband apologized. I moved on. I’m surprised after all this time, this thread isn’t locked yet. Isn’t it supposed to autolock after a certain time frame?
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top