J
jcrichton
Guest
Hi, Rusty!PS–An aside to Angel. I love your comments and the spirit behind them. But check your Greek. Isn’t it MARANA THA rather than MARAN ATHA ? I certainly agree with the sentiment. The sooner HE gets here the better!
Both spelling are valid… they simply have a slight difference in meaning:
Maran atha: The Lord is coming.
Marana tha: Come Lord.
…Greek is still Greek to me… I picked up the phrase from my Biblia de Jerusalén (1 Corinthians 16:22): the footnotes offered the meaning and the double usage as Liturgical language in the early Church.
…though not meaning to be repetitious…
Maran atha!
Angel